Giáo trình Tiếng Nga 4 - Đỗ Thị Tho

pdf 116 trang hapham 3360
Bạn đang xem 20 trang mẫu của tài liệu "Giáo trình Tiếng Nga 4 - Đỗ Thị Tho", để tải tài liệu gốc về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên

Tài liệu đính kèm:

  • pdfgiao_trinh_tieng_nga_4_do_thi_tho.pdf

Nội dung text: Giáo trình Tiếng Nga 4 - Đỗ Thị Tho

  1. TRÖÔØNG ÑAÏI HOÏC ÑAØ LAÏT F 7 G GIAÙO TRÌNH TIẾNG NGA 4 ĐỖ THỊ THO 2004
  2. Tiếng Nga 4 - 1 - MỤC LỤC MỤC LỤC - 1 - УРОК 31 ТРИДЦАТЬ ОДИН ТРИДЦАТЬ ПЕРВЫЙ УРОК - 3 - I. ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ - 3 - II. СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ - 3 - 1/ Tính chaát cuûa ñoäng töø - 4 - 2/ Tính chaát cuûa tính töø - 5 - III. ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ И СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ОБОРОТЫ (Keát caáu chuû ñoäng vaø bò ñoäng ) - 8 - ТЕКСТ - 9 - НОВЫЕ СЛОВА - 12 - УРОК 32 ТРИДЦАТЬ ДВА ТРИДЦАТЬ ВТОРОЙ УРОК - 15 - I. ОБРАЗОВАНИЕ ДЕЕПРИЧАСТИЙ - 15 - II. УПОТРЕБЛЕНИЕ ДЕЕПРИЧАСТИЙ - 17 - III. ЗАМЕНА ДЕЕПРИЧАСТНЫХ ОБОРОТОВ ПРИДАТОЧНЫМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ - 20 - ТЕКСТ - 23 - НОВЫЕ СЛОВА - 25 - УРОК 33 ТРИДЦАТЬ ТРИ ТРИДЦАТЬ ТРЕТИЙ УРОК - 27 - ГЛАГОЛЫ В ИНФИНИТИВЕ - 27 - I. NHÖÕNG TRÖÔØNG HÔÏP DUØNG ÑOÄNG TÖØ NGUYEÂN DAÏNG - 27 - II. УПОТРЕБЛЕНИЕ ВИДОВ ГЛАГОЛОВ В ИНФИНИТИВЕ - 32 - III. ЗАМЕНА ДЕЕПРИЧАСТНОГО ОБОРОТА ПРИДАТОЧНЫМ ПРЕДЛОЖЕНИЕМ С СОЮЗОМ КОГДА - 34 - ТЕКСТ - 36 - НОВЫЕ СЛОВА - 37 - УРОК 34 ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЁРТЫЙ УРОК - 39 - I. ПРЕДЛОГИ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ВО ВСЕХ ПАДЕЖАХ - 39 - II. CAÂU PHÖÙC VÔÙI CAÂU PHUÏ CHÆ NGUYEÂN NHAÂN - 40 - III. CUÏM ÑOÄNG TRAÏNG TÖØ CHÆ NGUYEÂN NHAÂN - 40 - ТЕКСТ - 46 - НОВЫЕ СЛОВА - 49 - УРОК 35 ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ ТРИДЦАТЬ ПЯТЫЙ УРОК - 51 - I. ПОВТОРИТЕЛЬНЫЙ УРОК - 51 - II. Anh (chò) ñaõ coù theå tham gia ñaøm luaän veà moät soá chuû ñeà nhaát ñònh. Haõy kieåm tra laïi khaû naêng cuûa mình. - 54 - III. Anh (chò) ñaõ coù theå vieát moät caâu chuyeän nhoû veà chuû ñeà khaùc nhau. Haõy vieát veà caùc chuû ñeà sau : - 54 - IV. Ñoïc vaø keå laïi caâu chuyeän vui sau : - 54 - ТЕКСТ - 55 - НОВЫЕ СЛОВА - 57 - УРОК 36 ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЙ УРОК - 59 - I. СЛОВОСОЧЕТАНИЯ - 59 - II . ПРЕДЛОЖЕНИЕ - 62 - II.1. ПОНЯТИЕ - 62 - II. 2. ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - 63 - ТЕКСТ - 68 - НОВЫЕ СЛОВА - 70 - Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  3. Tiếng Nga 4 - 2 - УРОК 37 ТРИДЦАТЬ СЕМЬ ТРИДЦАТЬ СЕДЬМОЙ УРОК - 72 - I. ОПРЕДЕЛЕННО- ЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ - 72 - II. НЕ ОПРЕДЕЛЕННО- ЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ - 73 - III. БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ - 74 - IV. БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ - 77 - V. KEÁT CAÁU CHÆ KHAÛ NAÊNG HAY KHOÂNG COÙ KHAÛ NAÊNG HAØNH ÑOÄNG- 81 - VI. CHÆ SÖÏ CHO PHEÙP HAY KHOÂNG CHO PHEÙP HAØNH ÑOÄNG - 83 - ТЕКСТ - 85 - НОВЫЕ СЛОВА - 87 - УРОК 38 ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ ТРИДЦАТЬ ВОСЬМОЙ УРОК - 89 - I. ÑAÏI TÖØ NGHI VAÁN VAØ ÑAÏI TÖØ PHUÛ ÑÒNH - 89 - II. ÑAÏI TÖØ BAÁT ÑÒNH COÙ TIEÅU TÖØ –ТО, -НИБУДЬ, -КОЕ - 90 - III. ОБОЗНАЧЕНИЕ ПОМЕЩЕНИЯ ПРЕДМЕТА КУДА-ЛИБО - 93 - IV. ОБОЗНАЧЕНИЕ ИЗВЛЕЧЕНИЯ, УДАЛЕНИЯ ПРЕДМЕТА ОТКУДА- ЛИБО - 95 - V. ОБОЗНАЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧИ ПРЕДМЕТА ОТ ОДНОГО ЛИЦА К ДРУГОМУ - 96 - VI.ОБОЗНАЧЕНИЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ПРЕДМЕТА КЕМ-ЛИБО - 97 - ТЕКСТ - 99 - НОВЫЕ СЛОВА - 101 - УРОК 39 ТРИДЦАТЬ ДВЯТЬ ТРИДЦАТЬ ДВЯТЫЙ УРОК - 103 - ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ - 103 - ТРИ СЛОВА - 106 - НОВЫЕ СЛОВА - 107 - ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ - 108 - 1.ВЫДАЮЩИЙСЯ РУССКИЙ МАТЕМАТИК С. В. КОВАЛЕВСКАЯ- 108 - 2.ОХРАНА ПРИРОДЫ - 110 - 3. МУДРЫЙ СУДЬЯ - 111 - 4. СЛОВАРЬ - 112 - НОВЫЕ СЛОВА - 112 - Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  4. Tiếng Nga 4 - 3 - УРОК 31 ТРИДЦАТЬ ОДИН ТРИДЦАТЬ ПЕРВЫЙ УРОК ПОВТОРИТЕЛЬНЫЙ УРОК I. ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ Несовершенный вид Настоящее время Прошедшее время читать читающий читавший видеть видящий видевший слушать слушающий слушавший говорить говорящий говоривший ехать едущий ехавший Совершенный вид прочитать - прочитанный увидеть увидевший прослушать прослушавший построить построивший приехать приехавший II. СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ Несов. вид Настоящее вр. Прошедшее вр. Краткая фор. читать читаемый видеть видимый любить любимый Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  5. Tiếng Nga 4 - 4 - Сов. вид прочитать прочитанный прочитан (а,-о,-ы) увидеть увиденный увиден (-а, -о, - ы) изучить изученный изучен(-а, -о, - ы) взять взятый взят(-а, -о, - ы) открыть открытый открыт(-а, -о, - ы) Chuù yù : * Ñoäng tính töø chuû ñoäng caáu taïo töø ñoäng töø caäp vaät vaø baát caäp vaät hoaøn thaønh theå vaø khoâng hoaøn thaønh theå. * Ñoäng tính töø bò ñoäng chæ caáu taïo töø ñoäng töø caäp vaät, ñoäng töø hoaøn thaønh theå chæ caáu taïo daïng quaù khöù, ñoäng töø khoâng hoaøn chæ caáu taïo daïng hieän taïi. * Moät soá ñoäng töø caäp vaät theå khoâng hoaøn khoâng duøng daïng ñoäng tính töø bò ñoäng quaù khöù. Ví duï : слушать, смотреть . . . Ñoäng tính töø laø moät daïng ñaëc bieät cuûa ñoäng töø vöøa mang tính chaát cuûa ñoäng töø vöøa mang tính chaát cuûa tính töø. 1/ Tính chaát cuûa ñoäng töø + Ñoäng tính töø cuõng coù tính chaát caäp vaät vaø baát caäp vaät читать книгу читающий книгу любить отца любящийотца читать vaø любить laø ñoäng töø caäp vaät do ñoù читающий vaø любящий laø ñoäng tính töø caäp vaät. идти идущий Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  6. Tiếng Nga 4 - 5 - отдохнуть отдохнутый идти vaø отдохнуть laø ñoäng töø baát caäp vaät do ñoù идущий vaø отдохнутый laø ñoäng tính töø baát caäp vaät. + Ñoäng tính töø coù theå nhö ñoäng töø. читать ( нв) читающий (нв) прочитать (св) прочитанный (св) + Ñoäng tính töø coù phaïm truø thôøi : hieän taïi vaø quaù khöù. читающий, читаемый ( настоящее время ) читавший, прочитанный (прошедшее время) Мальчик, читающий книгу, сидит в комнате. Мальчик, читавший книгу, играет во дворе. + Ñoäng tính töø cuõng chi phoái caùch nhö ñoäng töø заниматься чем ? занимающийся чем ? заниматься (занимающийся) русским языком. верить во что ? верящий во что? вкрить (верящий) во победу 2/ Tính chaát cuûa tính töø + Ñoäng tính töø chæ tính chaát vaø traû lôøi caâu hoûi какой ?( gì ? naøo ? nhö theá naøo ? ) Мой друг, живущий в Москве, часто пишет мне. Какой друг часто пишет тебе ? + Ñoäng tính töø coù phaïm truø gioáng, soá, caùch nhö tính töø. Я получил письмо от друга, живущего в Москве. Ñoäng tính töø cuøng vôùi nhöõng töø phuï thuoäc vaøo noù ñöôïc goïi laø ñoaïn (cuïm) ñoäng tính töø живущий в Москве, живущего в Москве hoaëc Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  7. Tiếng Nga 4 - 6 - читающий книгу. Ñoaïn ñoäng tính töø coù theå ñöùng tröôùc hoaëc sau töø maø noù xaùc ñònh . Neáu ñöùng sau töø noù xaùc ñònh thì phaûi taùch ra baèng moät daáu phaûy. На дворе шумят играющие в мяч дети. На дворе шумят дети, играющие в мяч. ÑOÄNG TÍNH TÖØ CHUÛ ÑOÄNG boå nghóa cho danh töø laø chuû theå haønh ñoäng ôû daïng chuû ñoäng : Я пришёл к другу, живущему в общежитии. Студент, прочитавший книгу, сдал её в библиотетку. ÑOÄNG TÍNH TÖØ BÒ ÑOÄNG boå nghóa cho danh töø laø ñoái töôïng haønh ñoäng caáu taïo ra ñoäng tính töø : Любимый родителями сын хорошо учится. Задача, решаемая студентом, очень трудная. Ñoaïn ñoäng tính töø coù theå thay baèng ñoaïn caâu phu которыйï vaø ngöôïc laïi trong nhöõng tröôøng hôïp sau : a/ Ñoäng tính töø chuû ñoäng thay baèng который ôû caùch 1 laøm chuû ngöõ vaø ngöôïc laïi : Я узнала женщину, купившую газету. Я узнала женщину, которая купила газету. Существуют специальные нормы, охраняющие женский труд. Существуют специальные нормы, которые охраняют женский труд. b/ Ñoäng tính töø bò ñoäng thay baèng который ôû caùch 4 laøm ñoái töôïng tröïc tieáp, thay baèng который ôû caùch 1 laøm chuû ngöõ thi vò ngöõ laø ñoäng töø coù –ся hoaëc ñoäng tính töø ruùt goïn. Продукты, продаваемые в этом магазине, очень свежие. Продукты, которые продают в этом магазине, очень свежие.(4) Продукты, которые продаются в этом магазине, очень свежие.(1) Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  8. Tiếng Nga 4 - 7 - В журналах, полученных нами вчера, было много интересных статей. В журналах, которые получены нами вчера, было много интересных статей.(1) Ñoäng tính töø bò ñoäng ôû daïng ñaày ñuû laøm tính ngöõ , giaûi thích cho danh töø (ví duï 1) vaø ôû daïng ruùt goïn laøm vò ngöõ (ví duï 2) Я вижу открытое окно. (1) Окно было открыто.(2) Ñoäng tính töø thöôøng duøng trong vaên vieát (vaên phong khoa hoïc) Упражнение 1 : Ñieàn ñoäng tính töø thích hôïp vaøo choã chaám 1. Я читаю письмо . . . ( присланный – приславший ) мне отцом. 2. В письме . . . (получивший - полученный) мной из дома, была фотография. 3. Расписание занятий, . . . (сделавший - сделанный) деканатом, висит на первом этаже. 4. Я разговаривал с врачом , . . . (сделавший – сделанный) операцию моему брату. 5. Операция, . . . (сделавший – сделанный) моему брату, прошла успешно. 6. Брат благодарил врача, . . . ( вылечивший – вылеченный) его. 7. Вы читали статью, . . . (напечатавший – напечатанный) в последнем номере журнала. 8. Мы обсуждали фильм, (показавший – показанный) нам на уроке. Упражнение 2 : Ñoåi caâu phuï который baèng ñoaïn ñoäng tính töø bò ñoäng 1. Преподаватель посмотрел задачу, которую я решил. 2. Песни, которые написал этот композитор, очень популярны. 3. Дети, которых родители оставили дома, играли в мяч. 4. Я покажу вам книгу, которую мне подарили. 5. Мой отец купил картину, которую нарисовал этот художник. 6. Человек, которого мы встретили вчера на улице, приехал в наш город недавно. 7. Гости, которых мы пригласили, уже собрались. 8. Студент, который получил письмо, учился в нашей группе. 9. Хозяин дома вышел встречать гостей, которых он пригласил на день рождения. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  9. Tiếng Nga 4 - 8 - 10. На выставке мы познакомились с художником, который нарисовал этот портрет. III. ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ И СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ОБОРОТЫ (Keát caáu chuû ñoäng vaø bò ñoäng ) I II Солнце нагревает землю. Земля нагревается солнцем. Д. И. Менделеев Периодический закон был открыт открыл периодический закон Д. И. Менделеевым. Keát caáu chuû ñoäng vaø bò ñoäng cuøng chæ ra moái quan heä cuûa haønh ñoäng vôùi chuû theå thöïc vaø vôùi ñoái töôïng haønh ñoäng, nhöng hình thaønh theo caáu truùc ngöõ phaùp khaùc nhau. Do ñoù cuõng coù saéc thaùi ngöõ nghóa khaùc nhau. Trong keát caáu chuû ñoäng chuû theå thöïc vaø chuû ngöõ truøng nhau. Haønh ñoäng laø ñoäng töø caäp vaät vaø ñoái töôïng truøng vôùi boå ngöõ ôû caùch 4. (coät I) Trong keát caáu bò ñoäng chuû ngöõ truøng vôùi ñoái töôïng haønh ñoäng ñeå ôû caùch 1. Chuû theå thöïc neáu coù thì ôû caùch 5. Haønh ñoäng laø ñoäng töø coù –ся hoaëc ñoäng tính töø ruùt goïn. (coät II) Упражнение 3 : Dòch ra tieáng Vieät 1. Мы проводим опыты в находящейся в главном здании лаборатории. 2. В аудитории сидят занимающиеся русским языком студенты. 3. У нас работает хорошо говорящий по-вьетнамски русский специалист. 4. Химия - имеющая особенно важное значение в жизни человека наука. 5. Существует много объсняющих возникновение нашей планеты теорий. 6. Пар – это находящаяся в газообразном состоянии вода. Упражнение 4 : Baïn coù bieát : Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  10. Tiếng Nga 4 - 9 - 1. Кем был написан роман «Мать» ? 2. Кем был выполнен первый космический полёт ? 3. Кем был основан первый русский университет в Москве ? 4. Когда была принята конституция СРВ ? 5. Когда был открыт музей Хо Ши Мина ? 6. Когда и где была построена первая электростанция в СРВ ? 7. Когда был открыт Ханойский университет ? Упражнение 5 : Chuyeån thaønh caâu chuû ñoäng. 1. Национальный вечер был организован вьетнамскими студентами. 2. Интересная беседа о школе была проведена директором. 3. Этот парк около школы был создан учениками. 4. Выставка будет открыта преподавателем литературы. 5. Стихи в газете будут написаны школьниками. ТЕКСТ Я ЛЮБЛЮ РУССКИЙ ЯЗЫК Однажды, когда я был в Венгрии, я познакомился с одной знаменитой женщиной, которую зовут Като Ломб. Если вы думаете, что я был неправ, когда называл эту женщину знаменитой, то вы ошибаетесь. Я сидел в её квартире и смотрел на словари, лежавшие на столе и стоящие на полке. Эта женщина работает переводчицей. Она знает 16 языков. - Восемь языков я знаю активно, а восемь пассивно, - говорит она. Когда она говорит, что знает язык пассивно, это значит. что она может переводить с этого языка на родной язык, венгерский. Она знает активно французский, английский, испанский, немецкий, китайский, японский, русский, а пассивно – латинский, румынский, польский, болгарский и другие языки. Като изучала в школе два языка : французский и латинский. Китайский язык она изучала с учительницей, а все остальные языки она изучала самостоятельно. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  11. Tiếng Nga 4 - 10 - - На каких языках вы работаете больше всего ? - Пожалуй, на английском. - Это ваш любимый язык ? Нет, мой самый любимый язык – русский. Это язык, у которого самая чёткая и сложная структура, это самый красивый язык. Като говорит по - русски правильно, без грамматических ошибок, иногда только делает неправильное ударение. Наверное, очень трудно, когда вы должны переходить с одного языка на другой, когда вы должны говорить на разных языках. Да, но у меня есть свой метод. Обычно я всегда знаю, на каком языке я буду работать. Например, в среду я буду работать на английском языке. Всю неделю, когда я буду гулять, я буду думать на английском языке и писать на этом языке. А что вы пишете ? Я пишу дневник. Это помогает мне переходить на другой язык. Вы, конечно, встречали много людей и переводили их беседы, разговоры. Какие из них были самыми интересными ? Вы задали мне трудный вопрос. Было очень много таких бесед. Пожалуй, самая интересная беседа, которую я переводила, это была беседа известных учёных : академика Д.И.Опарина с английским учёным Джоном Берналом. Об этом вы тоже писали в вашем дневнике ? Да, конечно. И на русском языке ? О ! Это обязательно. Я была во многих странах и встречалась с различными людьми. Я думаю, что сейчас знание языков как никогда важно – мир на земле не может быть без понимания друг друга, без встреч, без понимания и знания различных культур. Чтобы понимать друг друга, мы должны знать языки. А сейчас я хочу рассказать об одном случае. Когда я работала в Москве, на всемирном конгрессе мира, однажды вечером я ужинала в ресторане. Вместе со мной сидели англичанин, болгарин, немка. И вы знаете, у нас был общий язык, русский язык, на котором мы говорили. Как приятно разговаривать без переводчиков ! Като Ломб – человек, который не только любит свою работу, но и увлекается ею. Она подарила мне книгу, написанную ей. Эта книга называется «Как я выучила 16 языков». Като Ломб любит Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  12. Tiếng Nga 4 - 11 - литературу, много читает, занимается спортом. Она катается на лыжах, плавает, занимается гимнастикой. Я спросил Като, как она изучает иностранные языки. Она сказала : - Чтобы хорошо знать язык, нужно заниматься каждый день, не меньше 12 часов кажую неделю. Хорошо заниматься утром. Человек должен использовать всё, что даёт современная техника : кино, магнитофон, телевизор. Надо слушать, читать, говорить. Если человек знает сегодня одно слово, он должен стараться сказать его. Использовать его и не бояться ошибок. Я думаю, что когда мы изучаем язык, мы должны сказать себе, мы можем изучить язык. Чтобы изучить язык, нужно только большое желание знать его. Я не встречала ни одного человека, который не мог выучить язык. Ответьте на вопросы : 1. Раскажите о жизни и работе Като Ломб ? 2. Расскажите о методе изучения языка Като Ломб ? 3. Расскажите, как вы занимаетесь русским языком ? 4. Что вы посоветуете другу, который хочет быстрее и лучше изучить ваш родной язык ? 2. КТО ТАКОЙ ПИТЕР ГРИН ? Питер Грин – английский бизнесмен. Он работает в Лондоне. Фирма, где он работает, делает компьютеры, и Питер- отличный специалист. Но теперь Питер в Москве, потому что здесь можно делать бизнес. Питер понимает, что делать бизнес в Москве очень трудно. Вот почему он изучает русский язык. «В Москве надо говорить по - русски», - думает он. Но русский язык очень трудный. Надо много работать, читать русские газеты, журналы, слушать радио. Каждое утро Питер слушает русское радио и каждый вечер смотрит русский телевизор. Он уже немного понимает и говорит по - русски. Он часто читает любимый журнал «Огонёк». Журнал «Огонёк» и газета «Московские новости» очень популярные. Ответьте на вопросы : 1. Кто Питер ? Где работает Питер ? 2. Что изучает Питер ? Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  13. Tiếng Nga 4 - 12 - 3. Почему он изучает русский язык ? 4. Как Питер изучает русский язык ? 5. Какой ваш любимый русский (английский) журнал ? 6. Как вы изучаете русский язык ? НОВЫЕ СЛОВА венгрия hung ga ri венгерский thuoäc veà hung ga ri ошибаться phaïm sai laàm ошибка loãi переводить phieân dòch перевод baûn dòch переводчик ngöôøi phieân dòch японский thuoäc veà nhaät baûn румынский thuoäc veà rumani польский thuoäc veà ba lan БОЛГАРСКИЙ BUNGARI остальный coøn laïi чёткий roõ raøng структура caáu truùc ударение troïng aâm метод phöông phaùp дневник nhaät kyù беседа cuoäc noùi chuyeän академик vieän só конгресс hoäi nghò, hoäi thaûo гимнастика theå duïc duïng cuï магнитофон maùy ghi aâm стараться coá gaéng желание söï mong muoán бизнесмен nhaø kinh doanh бизнес söï kinh doanh фирма coâng ty, haõng компьютер maùy tính, computer отличный xuaát saéc, gioûi огонёк ngoïn löûa nhoû новости thôøi söï, tin töùc Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  14. Tiếng Nga 4 - 13 - ДАВАЙТЕ ПОГОВОРИМ Я ГОВОРЮ ПО-РУССКИ - Добрый вечер ! - Добрый вечер ! - Что вы делаете ? - Я смотрю телевизор. - Русский телевизор ? Вы знаете русский язык ? - Я немного говорю по-русски. - Интересно смотреть телевизор ? - Смотреть интересно, но понимать трудно ! Русские говорят очень быстро ! - А какая это программа ? - Это новости. - Русские новости ? Интересно смотреть новости ? - Да, очень интересно. И знаете, это – отличная практика. - Какие новости вы смотрите ? - Я смотрю английские новости. - А какая ваша любимая программа ? - Моя любимая программа – спорт : футбол, теннис. Очень интересно ! УПРАЖНЕНИЕ 6 : DÒCH NHÖÕNG CAÂU TRONG ÑOAÏN ÑOÁI THOAÏI SANG TIEÁNG NGA - Здравствуйте. Вы говорите по- русски ? - Xin chaøo. Toâi laø ngöôøi Vieät nam nhöng toâi ñang hoïc tieáng Nga ôû tröôøng ñaïi hoïc Matxcôva. Theá coâ cuõng laø sinh vieân aø ? - Нет, я не студентка. Oâng laøm ngheà gì ? vaø laøm ôû ñaâu ? Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  15. Tiếng Nga 4 - 14 - - Я бизнесмен. Я работаю здесь, в Москве. Coâ coù noùi ñöôïc tieáng Vieät nam khoâng ? - Я немного понимаю по – вьетнамски. - Coâ hoïc tieáng vieät nhö theá naøo ? - Каждый вечер я слушаю вьетнамское радио. Вы слушаете русское радио ? - Toâi thöôøng nghe ñaøi nga vaøo caùc buoåi saùng vaø xem tivi vaøo buoåi chieàu - Какая ваша любимая программа ? - Toâi thích chöông trình thôøi söï. Ñoù laø chöông trình hay vaø thöïc haønh toát nhöng ngöôøi Nga noùi nhanh do ñoù raát khoù hieåu. - Вы читаете русские газеты и журналы ? -Toâi thöôøng ñoïc baùo vaø taïp chí nga. Tôø baùo maø baïn thích laø tôø « Tin töùc Matxcôva». Ñaây coù phaûi laø tôø baùo phoå bieán khoâng ? - Да, это очень популярная газета. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  16. Tiếng Nga 4 - 15 - УРОК 32 ТРИДЦАТЬ ДВА ТРИДЦАТЬ ВТОРОЙ УРОК ДЕЕПРИЧАСТИЕ Когда учёный открыл новые свойства вещества ? Проводя опыт, учёный открыл новые свойства вещества. Учёный проводил опыт и открыл новые свойства вещества. Когда учёный проводил опыт, он открыл новые свойства вещества. Когда вы пошли на почту ? Написав письмо, я пошёл на почту. Я написал письмо и пошёл на почту. После того как я написал письмо, я пошёл на почту. Деепричастие – глагольная форма, которая объединяет признаки глагола ( обозначает действие) и наречия ( не изменяется по родам, числам и падежам ). Деепричастие употреляется в книжной речи. I. ОБРАЗОВАНИЕ ДЕЕПРИЧАСТИЙ а/ Деепричастие несовершенного вида Деепричастия образуются от глагола несовершенного вида с помощью суффикса –а(-я). Суффикс –а употребляется после согласных ш, ж, ч, щ. Во всех остальных случаях деепричастия образуются с помощью суффикса – я Наблюдать наблюда(ют) наблюдая Проводить провод(ят) проводя Действовать действу(ют) + -Я действуя Находиться наход(ят)ся + -Ясь находясь держать держ(ат) + -А держа * молчить молч(ат) мо′лча слышать слыш(ют) слыша б/ Деепричастие совершенного вида Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  17. Tiếng Nga 4 - 16 - Деепричастия образуются от глаголов совершенного вида с помощью суффикса –в (-вши). Прочитать прочита(л) + - В(вш) прочитав Увидеть увиде(л) увидев Получить получи(л) получив Остановиться останови(л)ся остановившись * Chuù yù : Caùc ñoäng töø coù töø caùn -дава- ; -става-; - знава- thì doäng traïng töø caáu taïo töø töø caùn cuûa ñoäng töø nguyeân daïng. давать давая вставать вставая узнавать узнавая Ñoäng traïng töø cuûa ñoäng töø быть laø будучи Caùc ñoäng töø khoâng caáu taïo daïng ñoäng traïng töø : мочь, печь, писать, петь, звать, ждать, ехать, хотеть Ñoäng traïng töø chæ haønh ñoäng phuï cuûa cuøng moät chuû theå. Объясняя новый урок, преподаватель пишет новые слова на доске. Мы пошли на прогулку, потому что была хорошая погода. ( Khoâng theå duøng ñoäng traïng töø vì 2 chuû theå khaùc nhau мы и погода). Cuïm ñoäng traïng töø coù theå thay theá baèng caâu phuï vôùi caùc lieân töø когда, потому что, если . . . Гуляя по парку, я встретил старого товарища. Когда я гулял по парку, я встретил старого товарища. Зная хорошо русский язык, я смог перевести этот текст. Я смог перевести этот текст, потому что я хорошо знал русский язык. Пройдя по конкурсу, вы сможете поступить в институт. Если вы пройдёте по конкурсу, вы сможете поступить в институт. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  18. Tiếng Nga 4 - 17 - Ngoaøi ra cuïm ñoäng traïng töø khoâng hoaøn thaønh theå coøn coù theå thay baèng danh töø caùch 6 vôùi giôiù töø При + danh töø caùch 6 Переводя текст, мы пользовались словарём. При переводе текста, мы пользовались словарём Упражнение 1 : От данных глаголов образуйте деепричастия сов. и несов. вида по образцу. а) –А(-Я) б/ -В (-ВШИ) читать – читают – читая прочитать – прочитав объяснять объяснить разговаривать поговорить работать поработать привыкать привыкнуть плакать(к/ч) заплпкать улыбаться улыбаясь улыбнуться – улыбнувшись расставаться расстаться пытаться попытаться слышать слыша услышать - услышав дышать вздохнуть держать задержать давать давая дать - дав признавать признать узнавать узнать вставать встать Chuù yù : Прийти - придя′ принести - принеся′ привести - приведя′ II. УПОТРЕБЛЕНИЕ ДЕЕПРИЧАСТИЙ Деепричастия несовершенного вида обозначают действие, которое происходит одновременно с действием глагола : Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  19. Tiếng Nga 4 - 18 - Изучая историю, можно понять современность. (наст. время) Изучая историю, можно было понять современность. (прош. время) Изучая историю, можно будет понять современность. (будущ. время) Деепричастия совершенного вида обозначают действие, которое происходило раньше действия, выраженного глаголом : Прочитав письмо, я сел писать ответ. (Сначала прочитал письмо, а потом сел писать ответ) Деепричастия и деепричастные обороты на письме выделяются запятыми, за исключением деепричастий, входящих в состав устойчивых оборотов речи : сидеть сложа руки, работать засучив рукава. Деепричастия употребляются только в том случае, если действия, выраженные глаголом и деепричастием, относятся к одному лицу : Отдохнув, мы продолжили работу. ( Мы отдохнули и (мы) продолжили работу) Деепричастные обороты и деепричастия могут стоять в любом месте в предложении и всегда выделяются запятыми. Сидя за столом, я читаю книгу. Я читаю книгу, сидя за столом. Я, сидя за столом, читаю книгу. Упражнение 2 : Caùc ñoäng traïng töø sau ñöôïc caáu taïo töø ñoäng töø naøo. а/ считая, изучая, используя, образуя, действуя, обладая, проходя, говоря, передавая, отдавая. Сообщая, сидя, читая. б/ изучив, решив, сделав, написав,показав, пройдя, доказав, найдя, определив, вернувшись, остановившись. Упражнение 3 : Caáu taïo ñoäng traïng töø töø caùc ñoäng töø sau. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  20. Tiếng Nga 4 - 19 - Читать написать, вставать,открыть, подниматься, нести, встретить, умываться, сказать, держать, решить, стучать, спросить, улыбаться, понять, приехать. Упражнение 4 : Vieát tieáp caùc caâu sau. 1. Читая письмо, я . . . 2. Сидя в автобусе, девушка . . . 3. Получив моё письмо, мой друг . . . 4. Мать, улыбаясь, . . . 5. Женщина, выйдя на улицу, . . . Упражнение 5 : Составьте предложения, используя деепричастия или деепричастные обороты. Образец : а/ Мы возвращались из университета (разговаривать) Мы возвращались из университета, разговаривая. б/ (оценить ситуацию) я быстро принял решение. Оценив ситуацию, я быстро принял решение. 1.( проверять контрольную работу) я нашёл три ошибки. 2.(ответить на все вопрсы) он вернулся на место. 3.(улыбнуться) она согласилась с моим предложением. 4.(гулять по городу) мы знакомились с его достопримечательностями. 5.Она уехала из города (ни с кем не попрощаться). 6.Он опустил глаза (признавать себя побеждённым). 7.(принимать решение) он никогда не торопился. 8.(плакать от радости) она рассказывала нам последние новости. 9.Ты не можешь уйти (не познакомиться с моими родителями) 10.(привыкнуть к холодному климату) мы не замечали мороза. Упражнение 6 : Прочитайте предложенияя и объясните, почему они не соответствуют нормам языка. 1.Возвращаясь домой, шёл дождь. 2.Узнав о поездке, у меня улучшилось настроение. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  21. Tiếng Nga 4 - 20 - III. ЗАМЕНА ДЕЕПРИЧАСТНЫХ ОБОРОТОВ ПРИДАТОЧНЫМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ. Упражнение 7 : Thay cuïm ñoäng traïng töø baèng caâu phöùc vôùi lieân töø если, когда, потому что. 1. Сдав экзамен, вы поедете в дом отдыха. 2. Дети, смеялись, бегали по саду. 3. Написав на конверте адрес, я опустил письмо в почтовый ящик. 4. Сняв пальто, я повесил его в шкаф. 5. Мой друг, интересуясь литературой, часто покупает новые книги. 6. Читая новый текст, я выписывал слова. 7. Переводя статью с русского на вьетнамский язык, я почти не пользовался словарём. 8. Наблюдая движение планет, учёные определили их орбиты. Упражнение 8: Ñoåi caâu phöùc vôùi lieân töø если, когда, потому что, после того как, так как baèng caâu ñôn vôùi ñoäng traïng töø. Образец : Она не поехала с нами, потому что обиделась. Обидевшись, она не поехала с нами. 1. Если он узнает об этом, он обязательно напишет тебе. 2. Когда мы возвращались домой, мы встретили своих знакомых. 3. Мы очень торопились, так как опаздывали на занятие. 4. Когда мы обсуждали эту проблему, мы остановились на нескольких принципиальных вопросах. 5. Так как мы путешествовали без карты, мы часто спрашивали дорогу. 6. Когда он меня узнал, он подошёл ко мне. 7. Если я получу телеграмму, я постараюсь приехать. 8. После того как мы составили план, мы начали действовать. 9. Когда мы вернёмся из отпуска, мы продолжим нашу работу. 10. После того как он женился на русской, он решил остаться в России. Упражнение 9 : Ñaët caâu vôùi nhöõng cuïm töø ñaõ cho, trong ñoù coù ñoäng traïng töø 1. Объснять новый урок, писать новые слова на доске. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  22. Tiếng Nga 4 - 21 - 2. Попрощаться с друзьями, поехать на вокзал. 3. Стоять в коридоре, разговаривать с товарищами. 4. Лежать на диване, читать книгу. 5. Прочитать книгу, отнести её в библиотеку. Упражнение 10 : Thay caáu truùc sau baèng caáu truùc coù ñoäng traïng töø. 1. Алмазов сидел в кресле и не смотрел на жену. 2. Верочка подошла к мужу и осторожно заговорила. 3. Они посмотрели друг на друга и весело засмеялись. 4. Она стоит у окна и думает о матери. 5. Она гуляла по Москве и вспоминала своё детство. 6. Таня окончит университет и поедет работать в Сибирь Упражнение 11 : Ñaët caâu theo maãu. Образец : а/ Когда Володя пообедал, он пошёл в лабораторию. Володя, пообедав, пошёл в лабораторию. б/ Когда мы обедали, мы не разговаривали. Обедая, мы не разговаривали. Упражнение 12 : Ñaët caâu theo chuû ñeà sau. 1. В магазине 2. В столовой 3. Прогулка Trong ñoù coù duøng ñoäng traïng töø theå khoâng hoaøn vaø theå hoaøn. Упражнение 13 : Ñoïc baøi ñoïc vaø ñoåi cuïm ñoäng traïng töø baèng caâu phuï vaø dòch sang tieáng Vieät. Узнав, что в одном из кинотеатров в Москве идёт новый французский фильм, Джон и его друзья решили посмотреть этот фильм после занятий. Пообедав, они поехали в кинотеатр. Сидя в автобусе, они разговаривали о своих делах. Идя от автобусной остановки к кинотеатру, они несколько раз слышали один и тот же вопрос : « У вас нет лишнего билета ?» Пройдя к кассе, они не заметили объявления : « На сегодня все билеты проданы». Достав из кармана деньги, Джон попросил Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  23. Tiếng Nga 4 - 22 - кассира : « Дайте, пожалуйста, четыре билета». Кассир, посмотрев с удивлением на Джона, ответила : « На сегодня все билеты проданы». Не поняв ответа кассира, Джон повторил : « Дайте, пожалуйста, четыре билета». « Я могу дать вам четыре билета на завтра» - сказала кассир. Заплатив деньги и взяв билеты, друзья поехали домой. Упражнение 14 : Duøng ñoäng traïng töø dòch caùc caâu sau . 1. Toâi noùi maø khoâng nghó. 2. Aên côm toái xong chuùng toâi baét ñaàu xem tivi. 3. Thi xong sinh vieân ñi nghæ. 4. Xem xong phim chuùng toâi veà nhaø. 5. Vì maát soá ñieän thoaïi cuûa baïn, toâi khoâng theå goïi cho baïn ñöôïc. 6. Khoâng hieåu chuùng toâi ñang noùi gì, anh aáy khoâng theå tham gia vaøo caâu chuyeän cuûa chuùng toâi. 7. Neáu hoïc toát tieáng Nga, baïn coù theå laøm phieân dòch. 8. Neáu hieåu coâng thöùc, baïn coù theå giaûi ñöôïc baøi toaùn naøy. ЛЕКСИКА Выражение желательности действия : По/стараться + инф coá gaéng laøm gì По/пытаться + инф thöû laøm gì По/ пробовать + инф thöû laøm gì Стремиться + инф khao khaùt laøm gì Попробуйте решить задачу другим способом. Постарайтесь решить все задачи. Мы попытались решить самую трудную задачу. Выражение надежды, симпатии : hy voïng Надеяться, надежда на кого, на что ? По/сочувствовать + инф Кому ? чему? Выражение уверенности tin töôûng, tin Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  24. Tiếng Nga 4 - 23 - Убеждаться Убедиться в чём?( + инф) Не/уверенный в чём ? По/верить во что ? Вера Верный ТЕКСТ СИБИРЬ Отправляясь в путешествие в Сибирь по Транссибирской железной дороге, Питер плохо представлял себе, что происходит там в настоящее время. Только сейчас, путешествуя по Транссибу, смотря из окна поезда и разговаривая с пассажирами, он понял, что это один из самых развитых районов страны. Питеру повезло : его попутчиком оказался Лев Николаевич Ленский, крупнейший биолог, специалист по флоре и фауне Сибири, активный участник экологического движения. Лев Николаевич возвращался в Иркутск из Москвы, куда он ездил на конференцию по охране природы. Лев Николаевич был потомком декабристов, сосланных в Сибирь после восстания декабристов в 1825 году. Поселившись в Сибири на берегу озера Байкал, его предки остались там навсегда. Испытав всю тяжесть ссылки, привыкнув к суровой сибирской природе, его прадед не захотел возвращаться к петербургской цивилизации. А после того как он женился на местной крестьянке, он увлёкся сельским хозяйством, став знаменитым агрономом. Как биолога, льва Николаевича очень беспокоит экологическая ситуация Сибири. Дело в том, что развитие тяжёлой промышленности, добыча нефти и газа нанесли огромный ущерб природе Сибири. Гонясь за научно- техническим прогрессом, добывая всё больше нефти и газа, человек уничтожает природу, загряняет реки. Льва Николаевича особенно волнует судьба малых народов Сибири, жизнь которых тесно связана с природой. «Ведь, уничтожая лес, природу, мы уничтожаем образ жизни этих людей, лишаем их традиционных занятий, которыми они всегда занимались», - говорил Лев Николаевич. Он во всём обвиняет командно-административную систему управления экономикой. Только изменив систему, можно улучшить экологическое положение в Сибири. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  25. Tiếng Nga 4 - 24 - Ответьте на вопрсы : Что узнал Питер, когда он ехал через Сибирь ? Почему Питеру повезло во время путешествия ? Кто такой Лев Николаевич Ленский ? Что делал Лев Николаевич в Москве ? Кто был предки Льва Николаевича ? Почему его прадед остался в Сибири ? Что беспокоит Льва Николаевича в Сибири ? Почему экологическое положение Сибири такое серьёзное ? Почему Лев Николаевич беспокоится о судьбе малых народов Сибири ? Как можно улучшить экологическое положение Сибири ? ДАВАЙТЕ ПОГОВОРИМ На почте - Скажите, пожалуйста, сколько стоит конверт с маркой ? - Вам для какого письма ? - Мне надо послать письмо за границу. - Авиаписьмо за границу стоит семьдесят пять рублей.Тогда, пожалуйста, три конверта для авиаписьма, шесть открыток с видом Сахалина, одну поздравительную открытку «С днём рождения» и марки для открыток покрасивее ! Вот пожалуйста, у вас есть новая серия марок «Железные дороги России». Значит, три авиаписьма по семьдесят пять рублей, семь открыток по тридцать рублей и комплект марок за семьсот пятьдесят рублей, всего с вас тысяча сто сорок пять рублей. У вас есть деньги поменьше. - Ой, у меня только крупные деньги ! - Ничего ! Я вам дам сдачу. - Вы не скажете, здесь можно послать телеграммау ? - Да, конечно, вот пожалуйста, заполните бланк ! Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  26. Tiếng Nga 4 - 25 - ТЕЛЕГРАММА Куда, кому 117456 Москва Чертаново Крылова 5 кв 4 Гурову Доехал отлично всё очень интересно прилетаю четверг рейс 44 встречайте Питер Фамилия и адрес отправителя Грин Питер Гостиница Восток Южно-Сахалинск НОВЫЕ СЛОВА ПОВЕЗЛО MAY MAÉN, GAËP MAY попутчик ngöôøi ñoàng haønh флора heä,loaøi thöïc vaät фауна heä, loaøi ñoäng vaät экологический thuoäc veà sinh thaùi положение tình hình, tình traïng охрана природы baûo veä thieân nhieân потомок haäu dueä, ngöôøi haäu sinh декабрист nghóa quaân(ngöôøi) thaùng chaïp поселиться di cö предок cao toå , toå tieân развитой phaùt trieån сослать (сошлю, - ёшь) ñaøy ñi, phaùt vaõng восстание cuoäc khôûi nghóa тяжесть söùc naëng ссылка söï ñaøy , söï phaùt vaõng суровый khoå sôû, khoác lieät прадед oââng noäi цивилизация neàn vaên minh Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  27. Tiếng Nga 4 - 26 - крестьянка nöõ noâng daân, coâ thoân nöõ агроном nhaø noâng hoïc тяжёлая промышленнсть neàn coâng nghieäp naëng ситуация tình huoáng, tình traïng, tình hình добыча söï khai thaùc ущерб thieät haïi , huyû haïi гоняться ñuoåi theo, chaïy theo уничтожить tieâu dieät загрязнять laøm baån, laøm oâ nhieãm судьба soá phaän образ hình aûnh, caùch, loái занятие vieäc laøm лишать töôùc ñoaït, laøm maát обвинять buoäc toäi, keát toäi командно- административный chæ huy haønh chính управление ñieàu haønh , laõnh ñaïo экономика neàn kinh teá серия loaït, xeâri комплект boä söu taàm сдача tieàn thöøa, tieàn traû laïi бланк baûn maãu, giaáy maãu всего с вас ! anh(chò) phaûi traû taát caû ничего ! khoâng sao Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  28. Tiếng Nga 4 - 27 - УРОК 33 ТРИДЦАТЬ ТРИ ТРИДЦАТЬ ТРЕТИЙ УРОК ГЛАГОЛЫ В ИНФИНИТИВЕ Я хочу есть. Я не хочу есть. Вам надо спешить. Вам не надо спешить. Ñoäng töø nguyeân daïng chæ neâu haønh ñoäng vaø coù taän cuøng - ТЬ, - ТИ, -ЧЬ изучать, работать спешить . . . нести, идти, расти . . . мочь, лечь, беречь . . . I. NHÖÕNG TRÖÔØNG HÔÏP DUØNG ÑOÄNG TÖØ NGUYEÂN DAÏNG 1. Vôùi ñoäng töø chæ söï baét ñaàu, tieáp tuïc vaø keát thuùc haønh ñoäng. В прошлом году мы начали изучать русский язык. Мой друг продолжает работать в университете. Обычно мы кончаем заниматься в 11 часов утра. 2. Vôùi ñoäng töø chæ khaû naêng : coù theå hay khoâng theå thöïc hieän ñöôïc haønh ñoäng Я могу решить эти задачи. Я могу решить эти задачи. Моя сестра умеет рисовать. Моя сестра умеет рисовать. 3. Выражение просьбы, совета, приказа (yeâu caàu, khuyeân baûo, ra leänh) просить кого советовать кому инфинитив рекомендовать - Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  29. Tiếng Nga 4 - 28 - велеть - Я просил Бориса помочь мне. Врач советовал мне заниматься спортом. Обратите внимание : По/просить кого+ инфинитив По/просить у кого что Если мы просим предмет - мы просим у кого : Я попросил у Лены словарь. Если мы просим что-либо сделать(делать) – мы просим кого : Я попросил Лену дать мне словарь 4. Vôùi nhöõng ñoäng töø chæ thaùi ñoä cuûa chuû theå vôùi haønh ñoäng. Она хочет изучать иностранные языки. Coâ aáy muoán hoïc ngoaïi ngöõ. Вы любите слушать музыку ? BAÏN COÙ THÍCH NGHE NHAÏC KHOÂNG ? Мы мечтаем поехать летом на море. Muøa heø chuùng toâi mô öôùc ñöôïc ra bieån. Он боялся остать от поезда. Anh aáy sôï lôõ taøu. Он собирается выступить завтра на собрании. Anh aáy chuaån bò phaùt bieåu trong cuoäc hoïp ngaøy mai. Мне хочется отдохнуть. Toâi muoán nghæ. Я решил каждый день делать гимнастику. Toâi quyeát ñònh haøng ngaøy taäp theå duïc. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  30. Tiếng Nga 4 - 29 - 5. Chæ muïc ñích cuûa ñoäng töø chuyeån ñoäng. Я приехал в Москву учиться Она идёт купить хлеб. 6. Vôùi caùc töø (caàn) надо, (neân) нужно, (caàn phaûi) необходмо, (khoâng theå) невозможно, ( coù theå) можно, ( khoâng neân, khoâng ñöôïc) нельзя Мне можно быстро ходить. Её надо сделать перевод текста. Здесь нельзя курить ! 7. Vôùi tính töø ngaén должен, рад Я рад вас видеть. Эта студентка должна много работать. 8.Vôùi caùc traïng töø voâ nhaân xöng( taän cuøng – o caáu taïo töø tính tö tính chaát) Мне трудно говорить об этом. Упражнение 1 : Прочитайте и переводите предложения. 1. Я хочу прочитать эту книгу. 2. В этом году я хочу отдыхать зимой. 3. Нельзя читать так быстро. 4. Я могу каждое утро покупать газету в киоске. 5. Где можно купить такую игрушку. 6. Ему надо часто смотреть в словарь, когда он читает. 7. Вы должны читать русские газеты. 8. Ему интересно было читать этот рассказ. 9. Вы любите жить в этом городе ? 10. Моя сестра идёт в библиотеку взять книгу. Упржнение 2 : Laøm baøi taäp theo maãu. а/ Образец : Я хочу встретиться с ним. Я не хочу . . . Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  31. Tiếng Nga 4 - 30 - Я не хочу встречаться с ним. 1. Я хочу посмотреть этот фильм. Я не зочу . . . 2. Мне надо рассказать об этом сестре. Мне не надо . . . 3. Ей надо сделать перевод текста. Ей не надо . . . 4. Я хочу купить новую машину. Я не хочу . . . б/ Образец : Мне можно быстро ходить. Мне нельзя . . . Мне нельзя быстро ходить. 1. Детям можно смотреть эту передачу. Детям нельзя . . . 2. Друзья сегодня могут заниматься вместе. Друзья сегодня не могут . . . 3. Он уже начал делать эту работу. Он ещё не начал . . . 4. Она любит гулять по лесу. Она не любит . . . Упражнение 3 : Ñoåi caâu sang daïng khaúng ñònh theo maãu. а/ Образец : Дети не хотят сегодня гулять. Дети хотят сегодня гулять. 1. Девушка не хочет сегодня петь. 2. Ему не надо много ходить. 3. Детям нельзя смотреть этот фильм. б/ Образец : Серёжа не хочет давать эту книгу брату. Серёжа хочет дать эту книгу брату. 1. Виктор сегодня не хочет писать пиьсмо. 2. Не надо задавать ему этот вопрос. 3. Ей нельзя говорить об этом. в/ Образец : Девочка не хочет купаться каждый день. Девочка хочет купаться каждый день. 1. Он не хочет всегда заниматься в этой библиотеке. 2. Вере нельзя каждый день кататься на лыжах. 3. Ему не надо каждую неделю писать письма. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  32. Tiếng Nga 4 - 31 - Упражнение 4 : Ñoïc baøi ñoái thoaïi vaø giaûi thích caùch duøng cuûa caùc ñoäng töø nguyeân daïng. - Лена, ты не хочешь пойти вечером на концерт ? - На какой ? - Ты, наверное, слышала, что в Новосибирск приехал симфонический оркестр Московской консерватории. - Да, конечно. И сегодня его концерт ? - Да. - Н что в программе ? - Первый концерт Чайковского. - И ты ещё спрашивает . . . - Значит, ты можешь пойти ? - Конечно. А билеты ? Надо ведь скорее купить, а то их не будет. - Покупать не надо, Леночка. Они уже есть. - Да?! Какой ты молодец, Игорь. Спасибо. Упражнение 5 : Choïn ñoäng töø nguyeân daïng cho ôû phía döôùi thích hôïp caû veà nghóa caû veà theå ñieàn vaøo choã chaám. Мой знакомый журналист любит . . . о своих поездах. Не давно он был в Новосибирске. Он хотел . . . новосибирский университет, а потом ему было надо . . . с молодыми учёными в Академгородке. В Академгородке он успел . . . жилые районы и несколько предприятий. Когда он пришёл ко мне, он начал с удовольствием . . . о своём поездке. Мне не надо было . . . ему вопросов. Мы с сыном слушали с интересом. Потом он хотел . . . фотографии, которые он сделал в Новосибирске, но, к сожалению, он забыл их . . . с собой. Он сказал, что завтра он должен . . . , а когда вернётся, обязательно придёт и покажет нам фотографии. ( рассказывать – рассказать, смотреть – посмотретьь, встречаться – встретиться, задавать – задать, показывать – показать, брать – взять, уезжать- уехать ) Упражнение 6 : Coù theå khuyeân baïn laøm gì trong tình huoáng sau. Duøng caùc töø надо hoaëc должен. 1. Ваш друг сегодня много работал и очень устал (отдыхать – отдохнуть ) Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  33. Tiếng Nga 4 - 32 - 2. Уже 9 часов вечера, но ваш друг ещё не ужинал и хочет есть. (ужинать – поужинать ) 3. К вашему другу должна приехать сестра. Она не знает города, раньше здесь не была. 4. Вам нравится название нового рассказа вашего друга, а он хочет его изменить. Попросите его не делать это. Упражнение 7 : Traû lôøi caùc caâu hoûi sau. 1. Кого вы попросили помочь вам ? 2. Кого вы попросили вам позвонить ? 3. Кого вы попросили купить вам газету ? 4. Что у тебя просила Галя ? 5. Что ты просил у Ани ? 6. Что ты у меня просил ? 7. Что тебе посоветовал преподаватель ? 8. Что вам велел сделать брат ? 9. Что вам посоветовал врач ? 10. Что вам порекомендовал тренер ? Упражнение 8 : Vieát tieáp caùc caâu sau. 1. Я попросил у Юры . . . 2. Я попросил Юру . . . 3. Родители попросили меня . . . 4. Я попросил у родителей . . . 5. Преподаватель попросил нас . . . 6. Попроси у соседа . . . 7. Попроси соседа . . . II. УПОТРЕБЛЕНИЕ ВИДОВ ГЛАГОЛОВ В ИНФИНИТИВЕ А/ Процесс дейст. Повторяемость дейст. Результат дейст. Я хочу отдыхать. Я не хочу отдыхать. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  34. Tiếng Nga 4 - 33 - Я не/могу рассказывать Я НЕ/МОГУ Я не/могу рассказать об этом долго. РАССКАЗЫВАТЬ об этом. Об этом можно долго об этом каждый день. Об этом можно рассказывать. Об этом можно расска- рассказать. Об этом нельзя долго зывать каждый день. Об этом нельзя рассказывать. Об этом можно рааска- рассказать. зывать каждый день. Надо рассказывать Вам надо(нужно) быстрее. Вам не/надо покупать купить эту книгу. такие книги. Вам не надо покупать эту книгу. Б/ Caùc tröôøng hôïp ñaëc bieät * Vôùi caùc ñoäng töø sau luoân luoân duøng ñoäng töø khoâng hoaøn thaønh theå. Начинать начать Кончать кончить Стать Продолжать Любить Устать Не надо Не должен (а, о, ы) * Vôùi caùc ñoäng töø sau luoân luoân duøng ñoäng töø hoaøn thaønh theå забыть успеть Ví duï : Артист начал петь. Писатель кончил рассказывать. Он стал хорошо учиться. Она продолжала работать. Они любят гулять в парке. Не надо окрывать окно. Вы не должны разговаривать на уроке. Vaø : Я забыл купить вам книгу. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  35. Tiếng Nga 4 - 34 - Он успел прочитать мой рассказ. III. ЗАМЕНА ДЕЕПРИЧАСТНОГО ОБОРОТА ПРИДАТОЧНЫМ ПРЕДЛОЖЕНИЕМ С СОЮЗОМ КОГДА. Предл. с деепричаст. Замена дееприч.оборота Соотношение предложением с союзами действий Слушая передачу о Когда она слушала Действия героях войны, она передачу огероях войны, происходят волновалась. она волновалась. одновременно Они шли, разговаривая. Они шли и разговаривали. -НВ -НВ Слушая эту передачу,она Когда она слушала эту Действия вспомнила свлего отца. передачу, она вспомнила совпадают в 1 своего отца. какой-то момент -НВ -СВ Услышав знакомое имя, Когда девушка услышала Действия девушка остановилась. знакомое имя, она происходят остановилась. последовательно. -СВ – СВ Упражнение 9 : Ñoåi caùc caâu sau baèng caáu truùc khaùc coù cuøng noäi dung. 1. Читая эту книгу, он часто смотрел в словарь. 2. Слушая рассказ о новом городе, она вспоминала прошлое этого края. 3. Рассказывая об этом, женщина волновалась. 4. Путешествуя по Сибири, мы познакомились с интересными людьми. 5. Встретив охотника, геологи спросили его, как идти к реке. 6. Заметив автобус, ребята пошли быстрее. 7. Показав фотографии, он пообещал сделать такие же нам. Упражнение 10 : Ñoåi caâu phöùc coù theå ñuôïc thaøng cuïm ñoäng traïng töø. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  36. Tiếng Nga 4 - 35 - 1. Как только я вышел из дома, пошёл дождь. 2. Как только я вышел из дома, я надел плащ, так как пошёл дождь. 3. Когда я увидел этого человека, я подумал, что его лицо мне знакомо. 4. Когда я прочитал книгу, мне захотелось познакомиться с её автором. 5. Когда мы окончим третий курс, у нас будет практика. 6. Когда мой товарищ окончит медицинский институт, он будет врачом. 7. Когда профессор читал лекцию, он писал формулы на доске. 8. Когда мой брат сдаст экзамены, мы поедем во Францию. ЛЕКСИКА случай, событие tröôøng hôïp, söï kieän случаться - случиться xaûy ra происходить - произойти Этот случай произошёл в феврале. Что случилось (с тобой) ? С ним произошёл несчастный случай. жениться на ком laáy vôï выходить- выйти замуж за кого laáy choàng быть женатым ( замужем) ñaõ coù vôï (coù choàng свадьба ñaùm cuôùi волноваться hoái hoäp, lo laéng, xuùc ñoäng беспокоиться Во время экзамена я очень волновался Извините за беспокойство ! заказывать - заказать что ñaët laøm, ñaët mua ~ oбед, костюм приказывать - приказать кому ra leänh Он приказал солдатам идти вперёд. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  37. Tiếng Nga 4 - 36 - ТЕКСТ СТОЛИЦА НАУКИ В СИБИРИ Мы продолжаем путешестввать. Мы едем в новый город науки в Сибири. Машина летит по широкому шоссе, которое соединяет Новосибирск с его спутником – Академгородком. Город новый, современный, зелёный. Мы видим красивые светлые здания. Это научные институты. Это институт ядерной физики. Надо остановиться, посмотреть. Дальше здания института экономики. Мы должны были много раз останавливаться. Познакомившись с этими зданиями, мы начинаем знакомиться с жилыми районами Академгородка. В городе необыкновенно чистый воздух, потому что он находится в лесу. Из дома можно выйти на лесную дорожку. Часто на улицах и балконах домов можно увидеть белок. Они любят спускаться вниз по соснам и с удовольствием берут из рук сахар. Вот детский проезд. Он называется так не случайно. Дети могут, гуляя по проезду встретиться с героями русских сказок. Мы не забыли посмотреть и золотые пески на берегу Обского моря. В этот день мы успели посмотреть весь город и хотим рассказать вам, когда и почему его начали строить. Время рождения центра большой науки в Сибири – весна 957 года. Правительство решило ускорить развитие промышленности на востоке страны. Было решено построить в Сибири крупнейшие предприятия энергетической, химической, электронной, лесобумажной промышленности. Но в настоящее время нельзя развивать промышленность, не используя последнего слова науки. Правительство решило собрать в Сибири и в Дальнем Востоке все научные институты академии наук. В двадцати пяти километрах от Новосибирска начали строить город науки. Первыми на место будущего города приехали учёные. Они писали : « Прекрасная земля ! Здесь надо обязательно создать большую науку. И скорее, скорее. Не надо сомневаться. Надо ехать в Сибирь и работать, работать ! . . .» В 1960 году закончилось строительство нескольких институтов, и учёные из разных городов начали работать в Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  38. Tiếng Nga 4 - 37 - Академгородке. Скоро начали заниматься и студенты нового университета. Город большой науки в Сибири был создан. Сейчас в Сибирском научном центре более двадцати научно- иследовательских институтов, богатая научная библиотека, университет. Чем занимаются сибирские учёные ? На этот вопрос ответить непросто, но можно сказать о том, что они с успехом решают две задачи : первая – развитие науки, а вторая – соединение науки с производством. Мы уезжаем из Академгородка и думаем о том, что город действительно стал символом новой Сибири – думающей, творческой. НОВЫЕ СЛОВА широкий roäng lôùn шоссе ñöôøng quoác loä соединять noái lieàn спутник veä tinh зелёный maøu xanh (laù caây) светлый thuoäc veà aùnh saùng свет aùnh saùng наука khoa hoïc научный thuoäc veà khoa hoïc ядерный haït nhaân необыкновенно khoâng bình thöôøng лесной thuoäc veà röøng белкa con soùc спускаться tuït xuoáng leo xuoáng сосна caây thoâng, tuøng случайно ngaãu nhieân золотой vaøng ускорить phaùt trieån энергетический naêng löôïng электронный ñieän töû лесобумажный thuoäc veà giaáy дальний восток vieãn ñoâng Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  39. Tiếng Nga 4 - 38 - сомневаться nghi ngôø богатый giaàu непросто khoâng ñôn giaûn производство neàn saûn xuaát символ bieåu töôïng творческий saùng taïo ДАВАЙТЕ ПОГОВОРИМ ЧТО НОВОГО ? - Ты знаешь, Саша женился ! - Да ? Очень рад. А кто его жена ? - Инженер. Она работает вместе с ним. - Здравствуйте, Верочка ! - Здравствуйте ! Как дела, что нового ? - Кажется, ничего. А, да ! Лариса вышла замуж. - За кого ? - За врача. Они познакомились в доме отдыха. - Поздавьте её от моего имени. - Хорошо. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  40. Tiếng Nga 4 - 39 - УРОК 34 ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЁРТЫЙ УРОК ВЫРАЖЕНИЯ ПРИЧИНЫ I. ПРЕДЛОГИ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ВО ВСЕХ ПАДЕЖАХ 1. ИЗ – ЗА + сущест. в родительном падеже chæ nguyeân nhaân caûn trôû thöïc hieän haønh ñoäng. Из – за грозы я не мог выйти на улицу. Из - за вас я опоздала. 2. От + сущест. в родительном падеже chæ nguyeân nhaân khoâng phaûi laø ngöôøi haønh ñoäng maø do traïng thaùi beân trong con ngöôøi, hieän töôïng thieân nhieân. От жары у меня болит голова. ( от радости, от горя, от страха, от стыда, от усталости, от болезни, от холода, от голода, от волнения . . . ) 3. ИЗ + сущест. в родительном падеже chæ nguyeân nhaân phuï thuoäc vaøo chính ngöôøi gaây ra haønh ñoäng. Из любопыствия, из вежливости, из осторожности. Вы хвалите меня только из вежливости . . . От страха - из страха От любви - из любви 4. ПО + сущест. в дательном падеже chæ nguyeân nhaân do loãi cuûa ngöôøi haønh ñoäng . (по ошибке, невнимательнлсти, по рассеянности . . .) По ошибке он сел на другой трамвай. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  41. Tiếng Nga 4 - 40 - 5. БЛАГОДАРЯ + сущест. в дательном падеже chæ nguyeân nhaân gaây ra haäu quaû toát. Благлдаря твоей помощи я выполнил свою задачу. II. CAÂU PHÖÙC VÔÙI CAÂU PHUÏ CHÆ NGUYEÂN NHAÂN Trong loaïi caâu phöùc naøy thöôøng duøng caùc lieân töø потому что, так как, скольку Самолёт не мог приземлиться, так как был сильный туман. Он хорошо говорит по - русски, потому что он часто говорит по – русски. Lieân töø Потому что luoân luoân ñöùng sau caâu chính. Lieân töø Так как coù theå ñöùng sau hoaëc tröôùc caâu chính. III. CUÏM ÑOÄNG TRAÏNG TÖØ CHÆ NGUYEÂN NHAÂN Много занимаясь, я хорошо сдал экзамены. Заболев, брат не пошёл на работу. KEÁT CAÁU ЧЕМ . . . , ТЕМ . . . Чем она больше думала oб этом, тем больше беспокоилась. Упражнение 1 : Ñieàn giôùi töø от , из – за, благодаря vaøo choã chaám vaø ñoåi danh töø cho phuø hôïp. 1. Листья на деревьях были мокрыми . . . ( дождь) 2. . . . (дождь) мы не могли поехать на дачу. 3. . . . ( сильный шум) я ничего не слышал. 4. . . . ( сильный шум) у меня заболела голова. 5. . . . мы шли по полю, белому . . . (снег) 6. . . . (ветер и снег) нам трудно было идти. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  42. Tiếng Nga 4 - 41 - 7. . . . (успехи, достигнутые в медицине) врачи излечивают сейчас много опасных заболеваний. Упражнение 2 : Ñaët caâu vôùi nhöõng cuïm töø sau. 1. от радости, от горя, от страха 2. из любви к , из вежливости, из благодарности 3. из –за дождя, из – за тебя, из – за плохого характера 4. по ошибке, по вашей вине, бдагодаря вашему совету. Упражнение 3 : Thay caâu ñôn baèng caâu phöùc 1. Из – за плохой погоды самолёт не вылетел из города. 2. Деревья шумели от сильного ветра. 3. Я по ошибке вошёл в соседнюю комнату. 4. Он пропустил занятия по болезни. 5. Благодаря вашей помощи он смог закончить эту работу. 6. Мальчик не хочет признать ошибку из упрямства. 7. От волнения она не могла сказать ни слова. Упражнение 4 : Töø moät caëp caâu ñôn laäp thaønh caâu phöùc nguyeân nhaân. 1. Он был болен. Он не был на уроке. 2. Было уже поздно. Студенты пошли домой. 3. Деревья там желтели. Приближалась осень. 4. На факультете никого не было. Лекции давно кончились. 5. У меня не было этой книги. Я пошёл в библиотеку. 6. Вода в реке сильно поднялась. Целую неделю шли дожди. Упражнение 5 : Vieát tieáp caâu : 1. Чем выше мы поднимались в горы, тем . . . 2. Чем больше он занимался этой работой, тем . . . 3. Чем тружнее была задача, тем . . . 4. Чем лучше студенты знают русский язык, тем . . . 5. Чем старше становились дети, тем . . . 6. Чем ближе подходило время экзаменов, тем . . . 7. Чем дальше я шёл, тем . . . ВИДЫ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  43. Tiếng Nga 4 - 42 - TRONG TIEÁNG NGA COÙ CAÙC LOAÏI CAÂU PHÖÙC KHAÙC NHAU : 1/ Caâu phöùc ñoái töôïng coù nghóa laø caâu phuï môû roäng nghóa cho vò ngöõ khoâng phaûi laø moät töø, moät cuïm töø maø laø caû moät caâu vaø ñöôïc noái vôùi caâu chính baèng caùc lieân töø, töø lieân töø khaùc nhau tuyø thuoäc vaøo noäi dung caàn môû roäng. Ví duï 1, 2 1. Нам (не) известно, что это. Необходимо (у)знать, почему он не пришёл. какое сегодня число. когда у нас будет экскурсия. где можно отдыхать. 2.Учёный считал, открыл, что эта задача имеет несколько решений. доказал, нашёл, 2/ Caâu phöùc tính ngöõ bieåu thò tính chaát cuûa moät danh töø ôû caâu chính. Thöôøng ñöôïc noái vôùi caâu chính baèng töø lieân töø который vaø который phuï thuoäc veà gioáng soá vôùi danh töø ño,ù coøn caùch tuyø thuoäc vaøo chöùc naêng cuûa noù ôû trong caâu phuï. Ví duï : Мы говорим о книге, которая была написпна нашим другом. о которой вы рассказали нам. которую мы купили вчера. 3/ Caâu phöùc thôøi gian ñöôïc noái vôùi caâu chính baèng nhieàu lieân töø nhöng lieân töø Когда ñöôïc duøng nhieàu hôn caû. Ví duï : Когда мы переводили текст, мы часто используем словарь. 4/ Caâu phöùc ñieàu kieän ñöôïc noái vôùi caâu chính baèng lieân töø Если hoaëc Если бы tuyø thuoäc vaøo ñieàu kieän coù thöïc hieän ñöôïc hay khoâng. Ví duï : Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  44. Tiếng Nga 4 - 43 - Если у нас время, мы придём к вам. Если бы у нас время, мы пришли бы к вам. 5/ Câaâu phöùc nguyeân nhaân ñöôïc noái vôùi caâu chính baèng lieân töø phoå bieán потому что vaø bao giôø cuõng ñöùng sau caâu chính. Ví duï : Я не смогу идти в театр, потому что я занят. 6/ Câaâu phöùc haäu quaû ñöôïc noái vôùi caâu chính baèng lieân töø phoå bieán поэтому vaø bao giôø cuõng ñöùng sau caâu chính. Ví duï : Вчера была плохая погода, поэтому весь день мы были дома. 7/ Câaâu phöùc muïc ñích ñöôïc noái vôùi caâu chính baèng lieân töø чтобы. Ví duï Моя подруга приходила ко мне, чтобы я помогал ей решать задачу. 8/ Caâu phöùc nhöôïng boä thöôøng duøng lieân töø Хотя. Ví duï : Хотя все слова в предложении были знакомые, я не мог перевести его. 9/ Caâu phöùc so saùnh khoâng coù ñoaïn chính vaø ñoaïn phuï. Trong caâu phöùc naøy ñeàu phaûi coù duøng caáp so saùnh cuûa traïng töø hay cuûa tính töø. Ví duï : Чем выше температура, тем быстрее движутся атомы. Упражнение 6 : Laäp caâu phöùc phuï thuoäc baèng caùch choïn caùc caâu ñaõ cho beân phaûi phuø hôïp veà nghóa vôùi coät beân traùi, dòch ra tieáng Vieät. 1. Порядковый номер а/ в который прямая АB элемента показывает, пересекается сплоскостью α. 2. Если два электрона находятся на б/ после того, как одинаковом расстоянии от известны основные Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  45. Tiếng Nga 4 - 44 - ядра атома, oсобенности электронной структуры атомов 3. На плоскости α. находится в/ чему равен заряд атомов точка м, этого элемента 4. Электрон может переходить г/ что они имеют незавершённый с одного уровня на другой, наружный электронный слой 5. Способность атомов всех д/ то ядро притягивает их элементов соединяться друг к себе с одинаковой силой с другом можно объяснить тем, 6. Возможность создания теории ж/ если ему дать дополнительную химического строения энергию. вещества появилась, Упражнение 7 : Ñieàn lieân töø thích hôïp vaøo choã chaám 1. Д.И.Менделеев оконсил школу, он поступил в педагогический институт в Петербурге. 2. В 1867 году Д.И.Менделеев начал писать книгу « Основы химии», . . . он решил собрать и классифицировать все факты, известные химикам того времени. 3. Значение периодического закона Менделеева состоит ещё в том, . . . этот закон даёт возможность предсказывать новые факты, новые научные открытия. 4. Он хотел, . . . его открытие помогал экономическому развитию страны. 5. Во всех случаях движение изменяется , . . . скорость тела меняет свою величину. 6. тело находится в сосьоянии покоя, то все силы, . . .действуют на тело, уравновешиваются. Упражнение 8 : Vieát tieáp caùc caâu sau Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  46. Tiếng Nga 4 - 45 - 1. Если на тело действует сила, то . . . 2. Когда учёный расположил все элементы в порядке возрастания их атомных весов, . . . 3. Чем быстрее идёт реакция, тем . . . 4. Учёный пришёл к выводу о том, . . . 5. Тело начинает перемещаться, потому что . . . 6. Давление и температура газа резко увеличивались, поэтому . . . ЛЕКСИКА качество чего ? chaát löôïng , phaåm chaát ~ работы хорошее (плохое, важное ) качество продукты высокого качества. признак daáu hieäu, trieäu chöùng ~ болезни ГЛАВНЫЙ (ВНУТРЕННИЙ, ВНЕШНИЙ) ПРИЗНАК свойство tính chaát, baûn tính свойственный voán coù, laø baûn tính cuûa кому свойственно + инф ai thöôøng laøm sao(gí) человеку свойственно ошибаться. присущий чему ? voán coù, coá höõu эти признаки присущи газам. способный к кому ? coù khaû naêng, coù naêng khieáu + инф характер tính caùch характерный thuoäc veà tính caùch вид daïng,hình daùng, phong caûnh из окна хороший вид на город. иметь в виду что ? noùi ve,à noùi ñeán, chuù yù ñeán, nhôù raèng в каком виде ? trong tình traïng в чистом, свободном . . виде Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  47. Tiếng Nga 4 - 46 - иметь вид чего? coù hình daùng cuûa caùi gì У него хороший вид = хорошо выглядеть. ТЕКСТ ТРУДНЫЙ ЭКЗАМЕН Андрей шёл в институт на экзамен. Но думал он не об экзамене. Он хорошо подготовился к нему и знал, что сдаст его. Андрей думал о своей первой любви, о Лене. Они вместе учились в медицинском институте, на втором курсе. Лена понравилась Андрею ещё на первом курсе. Сначала Андрей думал, что он тоже нравится Лене. Год назад осенью Андрея выбрали старостой группы. Теперь Андрей ненавидел тот день, когда его выбрали. Он как староста хотел, чтобы в его группе все студенты хорошо учились. Но Лена училась не очень хорошо. Однажды она не сдала экзамен. Андрей должен был узнать у Лены, почему она не сдала экзамен. Но он не знал, как начать этот трудный разговор. Он встретил Лену в институте и сказал ей : Нам нужно поговорить. Вопрос очень важный. Хорошо, Андрей, - сказала Лена. Вечером пойдём вместе домой и поговорим. Вечером они шли рядом по парку. Было холодно, но Андрей волновался и не чувствовал холода. Лена, я хочу тебе сказать . . . – начал Андрей. Я сдушаю тебя, - тихи сказала Лена. Не знаю, как начать Мне трудо говорить об этом Ты не сердись . Я не сержусь, Андрей, говори ! Андрей решительно начал : Лена, я хочу спросить тебя, почему ты не сдала экзамен ? Ты ведь знаешь, что химия . . . Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  48. Tiếng Nga 4 - 47 - - Только об этом ты хотел поговорить ? Удивительно, - сердито сказала Лена. – Ты никогда не забываешь, что ты староста. Она даже не сказала Андрею «до свидания» и быстро пошла вперёд одна. Андрей долго ещё стоял в парке и грустно думал об этом разговоре, о том, как сильно он любит Лену, но не может сказать ей об этом. Когда Лена сдала следующий экзамен и получила тройку, Андрей сказал ей : Лена , я хочу помочь тебе, будем вместе готовиться к экзамену. Но Лена сердито ответила : Мне не нужна ваша помощь, товарищ староста. Я буду заниматься одна. И так продолжалось весь год. Когда Лена и Андрей начинали разговаривать они всегда ссориться. Андрей думал, что Лена ненавидит его и поэтому молчал. Даже своему другу Андрей не мог сказать : «Я люблю девушку, которая ненавидит меня, потому что я хочу, чтобы она хорошо училась». Обо всём этом Андрей думал, когда шёл экзамен. Сегодня они должны были сдавать последний экзамен. В интитуте он увидел всю свою группу. Лена стояла одна и смотрела в окно. Пришёл профессор. Начал экзамен. Андрей отвечал первый. Он получил пятёрку и начал ждать, кода будет отвечать Лена. Андрей слышал, как профессор сказал Лене : « Не волнуйтесь. Я слушаю вас». Наконец она начала отвечать. Лена спокойно ответила на вопрос в билете. Профессор задал ей вопрос. Она ответила. Снова вопрос. Опять ответ. Лена ответила на все вопросы и получила пятёрку. После экзамена Андрей сказал Лене : - Как я рад ! Ты так хорошо ответила ! Лена грустно ответила : - Я хотела показать вам, что я не такая глупая, как вы думаете . . . товарищ староста ! Андрей больше не мог молчать : - Лена, я люблю тебя ! - Андрей, - тихо сказала Лена. - И я тебя давно люблю. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  49. Tiếng Nga 4 - 48 - Андрей и Лена были счастливы. Впереди были лето, отдых, впереди был третий курс, потом четвёртый, впереди была вся жизнь . . . Ответьте на вопросы : 1. О чём думал Андрей, когда шёл на экзамен ? 2. Почему Андрей хотел, чтобы в его группе все студенты хорошо учились ? 3. О чём говорили первый раз Андрей и Лена ? 4. Что ответила Лена, когда Андрей хотел помочь ей ? 5. Почему они всегда ссориться, когда начали разговаривать ? 6. Как Лена сдала последний экзамен ? 7. Какой экзамен не сдала Лена ? 8. Что случилось, когда экзамен кончился ? 9. Как вы думаете, где будут работать Андрей и Лена после института ? 10. Как вы думаете, почему текст называется « Трудный экзамен» ? ДАВАЙТЕ ПОГОВОРИМ Он родился позже Муж спросил у жены : - Как наш сын сдал экзамен по истории ? - Не очень хорошо, ответила жена. – Его спросили о событиях, которые произошли раньше, чем он родился. Он не знал ответов ОТЕЦ СПРОСИЛ СВОЕГО СЫНА : - Как случилось, что ты не сдал экзамен ? Ты ведь знал все вопросы . . . - Да, но я не знал ответов на них, ответил сын. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  50. Tiếng Nga 4 - 49 - Первый успех Один студент, который не ходил на лекции и не знал физику, пришёл второй раз сдавать экзамен Рентгену. - Кто вам читал лекции ? – спросил учёный - Студент сказал, кто из профессоров читал лекции. - Вот видите, сегодня дела у вас идут лучше, чем в прошлый раз. Вы уже знаете профессоров, которых вы должны были слушать. Экзамен Студент должен сдать последний экзамен. - Ты подготовился ? – спросил его отец . - Да. Даже к самому плохому. НОВЫЕ СЛОВА сдавать сдать что ? thi выбирать – выбрать кого что ? löïa choïn ненавидеть кого – что ? caêm thuø староста lôùp tröôûng холодно (наречие) laïnh холод (сущ.) laïnh тихо nho,û kheõ сердиться töùc giaän сердито (наречие) töùc giaän решительно kieân quyeát удивительно ngaëc nhieân вперёд leân phía tröôùc впереди ôû phía tröôùc грустно buoàn raàu следующий tieáp theo, sau тройка ñieåm ba пятёрка ñieåm naêm ссориться caõi nhau молчать im laëng Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  51. Tiếng Nga 4 - 50 - последний cuoái cuøng задать вопрос кому ? hoûi,ra caâu hoûi глупой ngoác Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  52. Tiếng Nga 4 - 51 - УРОК 35 ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ ТРИДЦАТЬ ПЯТЫЙ УРОК I. ПОВТОРИТЕЛЬНЫЙ УРОК 1. Числительные один первый два/две второй три третий 2. Степени сравнения прилагательных а/ Сравнительная степень Простая Сложная красивый красивее   высокий выше более высокий б/ Превосходная степень Простая Сложная красивый красивейший Самый (наиболее) красивый высокий высочайший Самый (наиболее) высокий 3. Действительные причастия Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  53. Tiếng Nga 4 - 52 - а/ В настоящем времени писать пишут -ущ- пишущий рисовать рисуют -ющ- рисующий строить строят -ящ- строящий лежать лежат -ащ- лежащий заниматься занимаются -ющ- занимающийся б/ В прошедшем времени написать написал -вш- написавший нарисовать нарисовал -вш- нарисовавший построить построил -вш- построивший заниматься занимался -вш- занимавшийся принести принёс -ш- принёсший 4. Страдательные причастия а/ В настоящем времени решать решаем -ем- решаемый получать получаем -ем- получаемый проводить проводим -им- проводимый *создавать создаём -ем- создаваемый б/ В прошедшем времени решить решил (е)-НН- решенный получить получил -НН- полученный открыть открыл - Т- открытый 5. Деепричасия а/ Несовершенного вида читать читают - Я- читая строить строят строя использоваться исползуются -Ясь используясь *создавать создают создавая Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  54. Tiếng Nga 4 - 53 - лежать лежат -А- лежа учиться учатся учась б/ Совершенного вида прочитать - В- прочитав получить получив создать создав добиться -ВШИсь добившись 6. Действительные и страдательные обороты Солнце нагревает землю. Земля нагревается солнцем. Студент решает задачу. Задача решается студентом. Приняли закон. Закон был принят. 7. Употребление глаголов в инфинитиве Я хотел гулять после работы. Нам нужно больше говорить по - русски . Вы долны отдыхать. 8. Сложные предложения а/ Я (не) знаю, кто он. Мне (не) известно, кого не было на уроке. у кого вы были. к кому вы ходили. что вы читаете. где учится ваш друг. . . . б/ Чтобы знать, нужно учиться. в/ Если вы хорошо знать русский язык, вы сможете читать этот журнал. г/ Когда я пищу письмо домой, он читает газету. д/ Мой друг хорошо говорит по – русски, потому что он занимается каждый день. е/ Хотя сильный дождь, мы вышли из дома. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  55. Tiếng Nga 4 - 54 - ж/ Чем громче он говорит, тем мы больше делаем шум. II. Anh (chò) ñaõ coù theå tham gia ñaøm luaän veà moät soá chuû ñeà nhaát ñònh. Haõy kieåm tra laïi khaû naêng cuûa mình. 1. Hoûi ngöôøi baïn veà tröôøng ñaïi hoïc nôi anh ta ñang hoïc, veà coâng vieäc cuûa anh ta, veà öôùc mô cuûa anh ta. 2. Hoïc tieáng Nga 3. Caùc vaán ñeà veà söùc khoûe 4. Vaán ñeà nam nöõ 5. Veà thôøi tieát 6. Veà moät ngaøy ñieån hình III. Anh (chò) ñaõ coù theå vieát moät caâu chuyeän nhoû veà chuû ñeà khaùc nhau. Haõy vieát veà caùc chuû ñeà sau : 1. Veà baûn thaân, veà ngöôøi thaân, veà moät ngöôøi maø mình yeâu quí. 2. Veà thaønh phoá nôi sinh ra (nôi hoïc taäp) 3. Veà sôû thích cuûa baïn 4. Veà boä phim hay moät cuoán saùch maø baïn ñaõ xem IV. Ñoïc vaø keå laïi caâu chuyeän vui sau : 1. Один человек очень любил поговорить. Об этом знала вся деревня. Однажды он пришёл к соседу. Сосед был занят, ему совсем не хотелось терять время. - Его нет, - сказала жена, - он уехал в город. - Тогда, - сказал пришедший, - скажи ему, чтобы в другой раз, уезжая в город, он брал с собой голову. Я только что, проходя мимо окна, видел её в комнате. Надежда Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  56. Tiếng Nga 4 - 55 - Известный математик Пойа читал лекции для студентов изучающих теорию вероятностей. Однажды он рассказал им историю о враче, не понимавшем эту теорию. К этому врачу пришёл больной. Осмотрев его, врач сказал : - О, у вас очень серьёзная болезнь. Из десяти человек, заболевших ею, девять умирают. Больной, конечно, очень испугался. - Но вам повезло, - продолжал врач, - девять больных у меня уже умерли от этой болезни. Радуйтесь : вы – тот десятый больной, который обязательно выздоровеет. Ей больше нравится эта рыба Однажды в рыбный магазин пришёл один мужчина с удочками в руках : - Я хочу, чтобы вы мне дали несколько небольших рыб. Сделайте так, чтобы было похоже, что они пойманы сегодня, - сказал он продавцу. - Сколько рыб вам дать ? – спросил продавец. - Дайте мне три или лучше четыре маленькие рыбы. Это будет похоже на правду, - ответил мужчина. - Я думаю, вам лучше взять одну большую рыбу, - предложил продавец. - Почему вы так думаете ? – удивился мужчина. - Сегодня рано утром приходила ваша жена. Она сказала, что если вы придёте сюда с удочками в руках, то я должен уговорить вас купить эту большую рыбу.Ей больше нравится эта рыба. ТЕКСТ МОЯ МОСКВА Москва, москва . . . люблю тебя, Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  57. Tiếng Nga 4 - 56 - Как сын, как русский, - сильно, Пламено и нежно. (М. Ю. Лермонтов) Я бы не хотел родиться в другом городе. Но я часто думаю : почему я люблю Москву ? Почему я горжусь тем, что я москвич ? Москва – это наша история. Ведь Москва – один их самых старых руских горолов. Ей уже более 800 (восеми сот) лет. Я люблю смотреть фотографии и рисунки старой Москвы. Красная площадь, Кремль всегда были прекрасны. Кремль – это сердце Москвы. И не только Москвы. Сюда приходят все люди, которые приезжают в Москву из других городов. В Москве, как и во многих старых городах, радиальная планировка. Центр города - это Красная площадь. От центра, как лучи, идут московские улицы. Но есть улицы, которые соединяют эти лучи. Это Бульварное кольцо и садовое кольцо. Это планировка старой Москвы. Художникам нравятся маленькие старые улицы. Они любят рисовать на бульварах, на старых площадях. Я же больше люблю новую, молодую Москву. Я живу в новом районе и хорошо знаю свой юго-западный район. По - моему, так должны выглядеть будущие города. В новых районах очень уддобная и современная планировка. Здесь есть метро, которое соединяет район с центром, есть школы, институты, магазины, кинотеатры . . . Очень часто рядом с домами начинается лес, здесь много воздуха и света. Жить в таком районе удобно и приятно. Москва – огромный город, и этот город всё время растёт. Растут новые дома, новые улицы и проспекты и они украшают город. Мой город не стареет. Я люблю Москву, где улицы и площади называются имена писателей, композитров, художников. Очень крвсивы памятники писателям : Пушкину и Маяковскому, Лермонтову и Гоголю. И ещё раз я повторяю : как хорошо, что я родился здесь, как хорошо, что мой родной город – Москва ! Я мечтаю стать архитектором и строить здесь дома, школы, театры . . . Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  58. Tiếng Nga 4 - 57 - ДАВАЙТЕ ПОГОВОРИМ Как проехать . . . ? - Скажите, пожалуйста, как попасть в центр ? - А что вам надо в центре ? - Детский театр. - Детский театр ? Это недалеко от Большого театра, совсем рядом. - Рядом с Большим театром ? Спасибо. Я знаю, где это. - Скажите, пожалуйста, до университета далеко ? - Да нет. Вот он ! - Действительно ! А я и не вижу, ведь он совсем рядом ! Большое спасибо ! - Пожалуйста. - Скажите, пожалуйста, на какой станции нужно выйти, чтобы попасть на московский университет ? - Есть такая станция «Университет». - Спасибо. - Пожалуйста. - Простите, вы не знаете, на каком троллейбусе можно доехать до университета ? - До университета лучше всего доехать на метро. - Я знаю, что можно на метро, но я хочу посмотреть Юго - западный район Москвы. - Тогда вы должны поехать на 33 (тридцать третьем) троллейбусе. Остановка здесь недалеко, около Библиотеки имени Ленина. НОВЫЕ СЛОВА пламенно noàng nhieät, say ñaém Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  59. Tiếng Nga 4 - 58 - НЕЖНО DÒU DAØNG, TRÌU MEÁN гордиться töï haøo сердце traùi tim радиальный theo ñöôøng tia,xuyeân taâm планировка qui hoaïch, thieát keá, keá hoaïch лучи tiasaùng соединять noái кольцо voøng troøn бульвар ñaïi loä воздух khoâng khí УДОБНО TIEÄN NGHI расти phaùt trieån украшать trang trí повторять nhaéc laïi выглядеть theå hieän ra,toû ra стареть giaø ñi как попасть . . . ? baèng caùch naøo ñeán . . . рыбный thuoäc veà caù УДОЧКА CAÀN CAÂU поймать baét ñöôïc, caâu ñöôïc продавец ngöôøi baùn haøng уговорить thuyeát phuïc теория вероятностей lyù thuyeát xaùc xuaát умирать – умереть cheát испугать sôï haõi, hoaûng sôï радоваться vui möøng проходить ñi ngang qua мимо (giôùi töø) ngang Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  60. Tiếng Nga 4 - 59 - УРОК 36 ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЙ УРОК I. СЛОВОСОЧЕТАНИЯ Словосочетаниями называются синтаксические конструкции, которые состоят из двух или более знаменательных слов, соединенных при помощи подчинительной грамматической связи : a/ Управления (chi phoái) : пишу письмо; костюм отца ; стою у окна ; спорить с другом ; иду к врачу . . . б/ Согласования (phuø hôïp) : синий карандаш ; красная рубашка ; зелёный сад ; жёлтые листья ; голубое небо . . . в/ Примыкания (lieân keát) : говорить громко ; учить читать ; совершенно верно . . . По структуре словосочетания бывают простые и сложные. Простые состоят из двух знаменательных слов, а сложные – из большего количества слов. Одно слово в словосочетании всегда главное (стержневое), остальные зависят от него, подчиняются ему, уточняют его значение, поэтому от главного слова к зависимому можно задавать вопрос : дом (чей?) отца , пишу (что ?) сочинение. Словосочетание отличается от слова и от предложения. От слова – тем, что называет предметы, действия и их признаки более точно, более детально, чем слово. Сравните : лес - дремучий лес.(röøng raäm) От предложения – тем, что не имеет предикативной основы, не имеет указания на отношение говорящего к высказыванию, тем, что компоненты его не могут быть связаны сочинительной связью. Упражнение 1 : Tìm caùc töø phuø hôïp veà nghóa vôùi caùc töø ñaõ cho sao ñöôïc nhöõng cuïm töø coù caáu truùc khaùc nhau. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  61. Tiếng Nga 4 - 60 - Образец : Книга книга брата, книга моего брата. Читать читать газету, читать студенческую газету Дружно дружно жить Стол, тетрадь, смотреть, умываться, громко, интересно. Упражнение 2 : Xaùc ñònh kieåu lieân heä ngöõ phaùp giöõa caùc thaønh phaàn cuûa cuïm töø sau : Читать книгу, голос певца, девушка с характером, известный писатель, говорить по - русски, моя профессия, мечта о счастье, хочу приехать, быстрее ветра. Упражнение 3 : Ñoïc vaø tìm cuïm töø trong baøi ñoïc sau. Это был очень крупный, попугай - какаду, белый с блестящими, чёрными глазами и жёлтым щелком под крыльями. Какаду не умеет говорить по - человечески. Но зато Попка лаял, мяукал, свистал ( huyùt saùo) на все птичьи голоса и даже щёкал (keâu raêng raéc), как кнут, и шипел (xeøo xeøo), как яичница (tröùng raùn) на сковороде. Утром к чаю нам давали кипяченое молоко с толстыми румяными пенками. Повка сидел у меня на плече и тихонько теребил ( maân meâ) ухо, что-то приговаривая ( noùi laàm baàm) . . . Я протягивал ему ложку, он осторожно брал пенку лапкой и съедал её всю до последнего кусочка. I.2. РАЗРЯДЫ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В зависимости от морфологической природы главного слова словосочетания делятся на следующие разряды : именные, глагольные и наречные. В именных словосочетаниях стержневое слово – существительное, прилагательное, местоимение, числительное : Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  62. Tiếng Nga 4 - 61 - НОВАЯ ГАЗЕТА, ЛЮБОВЬ К РОДИНЕ УСТАЛЫЙ ПОСЛЕ РВБОТЫ Нечто новое ВТОРОЙ ИЗ НИХ В глагольных словосочетаниях главное слово это глагол, а зависимые – существительные, наречия и инфинитив : - писать письмо дугу - идти быстро - хочу отдыхать Упражнение 4 : Xaây döïng cuïm töø caùc loaïi (danh töø, ñoäng töø, traïng töø) Образец : ночь – тёмная ночь. Наступила тёмная ночь ПИСАТЬ - ПИСАТЬ ПИСЬМО. ПИШУ ПИСЬМО БРАТУ Быстро - быстро бегать. Я быстро бегу к реке. Река, мост, похожий, сильное, радостная, готовить, рисовать, встречать, очень, выше, далеко. Упражнение 5 : Laäp cuïm töø theo maãu sau: 1. Главное слово – существительное + зависимое ( сущест без или с предлогом) 2. Главное слово – существительное + зависимое (прилагательное). 3. Главное слово – глагол + существительное (без или с предлогом) 4. Главное слово – глагол + наречие 5.Главное слово – глагол + инф Упражнение 6 : Duøng caùc cuïm töø vöøa laäp ôû baøi taäp 5 ñaët caâu vôùi chuùng. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  63. Tiếng Nga 4 - 62 - Упражнение 7: Dòch caùc cuïm töø sau sang tieáng Vieät Большой опыт работы Передовой способ работы Большие недостатки в решении Эти разные физические свойства металлов Эффективные пути использования солнечной энергии Металлы получают из руд В клубе идёт новый фильм. II . ПРЕДЛОЖЕНИЕ II.1. ПОНЯТИЕ Скажите ! Не скажите об этом ! Все животные и растения дышат. Кто вы ? Caâu laø ñôn vò lôøi noùi goàm moät hay nhieàu töø coù vò tính vaø chæ ra moái quan heä cuûa ngöôøi noùi vôùi lôøi noùi. Студент, читающий книгу,(cuïm töø) Студент читает книгу.(caâu) Великая роль науки,(cuïm töø) Велика роль науки. .(caâu) В зависимости цели речи (информации) делятся на повествовательные, вопросительные и побудительные предложения. 1/ В повествовательных предложениях сообщается о каком- либо факте, предмете, явлении. Я поливаю цветы. Это современная машина. 2/ В вопросительных предложениях заключает в себе какой – либо вопрос к собеседнику. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  64. Tiếng Nga 4 - 63 - Где вы работаете ? Вы едете в центр города ? 3/ Цель побудительных предложений - побуждение собеседника к совершению или прекращению действия. Откройте тетради ! Не переходите улицу при красном свете светофора ! II. 2. ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Море шумит за окном. Поздняя ночь. За окном ничего нет. Я позвонил своему брату перед праздником. Caâu ñôn laø caâu coù moät ñôn vò vò tính. Caâu ñôn coù theå coù 2 thaønh phaàn chính hoaëc moät thaønh phaàn chính (chuû ngöõ – vò ngöõ). Trong caâu ñôn ngoaøi thaønh phaàn chính coù theå coøn caùc thaønh phaàn phuï ñeå môû roäng nghóa cho thaønh phaàn chính : Быстро наступило холодное зимнее утро. Упражнение 8 : Ñoïc baøi hoäi thoaïi sau, chuù yù ñeán caáu truùc caâu ñôn - Доброе утро ! - Здравствуйте ! Ваш паспорт, пожалуйста ! - Вот мой паспорт. - Как ваша фамилия ? - Моя фамилия – Грин. Питер Грин. - Грин ? Это английская фамилия ? - Да, я англичанин. - Ваш адрес в Москве ? - Мой адрес ? Гостиница «Россия». - Гостиница «Россия» ? Это хорошо, в центре ! Вы турист ? - Нет, я не турист, я бизнесмен. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  65. Tiếng Nga 4 - 64 - - Английский бизнесмен ? Это ваша профессия ? - Моя професия ? Нет , я инженер. - А где ваша виза ? - Виза ? Виза в паспорте. - Ах да ! Вот ваша виза ! Ну хорошо ! Вот ваш паспорт. - Спасибо ! - Пожалуйста ! Упражнение 9 : Ñaët ñoái thoaïi vôùi baïn theo chuû ñeà «Новое знакомство». Söû duïng taát caû caùc loaïi caâu ñôn. Подлежащее и способы его выражения Сейчас студенты отдыхают на юге. Кто живёт без печалии гнева, тот не любит отчизны своей. (Н.Некрасов) Счастье дураков любит. Старая любовь долго помнится Слово – серебро, молчание – золото. Chuû ngöõ laø thaønh phaàn chính cuûa caâu, ñoäc laäp veà ngöõ phaùp, laø ngöôøi hay vaät thöïc hieän haønh ñoäng, traû lôøi caâu hoûi Кто ? что ?. Chuû ngöõ thöôøng ñöôïc bieåu thò baèng : + Danh töø hay ñaïi töø ôû caùch 1 Я работаю преподавателем 30 лет. Однажды рассеянный учитель вышел из дома. А.С.пушкин – великий поэт. + Soá töø Семеро одного не ждут + Ñoäng töø nguyeân daïng (Инф) : Учиться – наша задача. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  66. Tiếng Nga 4 - 65 - + Cuïm töø (Словосочетаниями) : Большинство студентов приехали из села. Упражнение 10 : Duøng caùc cuïm töø sau laøm chuû ngöõ vaø ñaët caâu vôùi chuùng. Три человека , около двадцать дней, кто из студентов, каждый из нас. Сказуемое Ты помнишь детские годы ? Скажи, кто ты ? Мне кажется, как будто я знал тебя или видел где – нибудь. Vò ngöõ laø thaønh phaàn chính cuûa caâu, thoâng baùo veà haønh ñoäng, traïng thaùi cuûa chuû ngöõ. Vò ngöõ coù theå laø ñôn giaûn, coù theå laø phöùc taïp ( составное сказуемое). Vò ngöõ thöôøng ñöôïc bieåu thò baèng : - Ñoäng töø ôû caùc thöùc : traàn thuaät, meänh leänh vaø giaû ñònh. - ÔÛ caùc thôøi : hieän taïi, quaù khöù vaø töông lai. - ÔÛ soá ít hoaëc soá nhieàu - ÔÛ gioáng ñöïc, gioáng caùi vaø gioáng trung Упражнение 11 : Ñaët caâu vôùi caùc ñoäng töø sau. Состоять, читать, рассказывать, слушать, благодарить, приносить, объясняться. Упражнение 12 : Ñoåi vò ngöõ ñôn thaønh vò ngöõ phöùc taïp theo maãu : Я читаю рассказ. Я начал читать рассказ. Я хочу читать рассказ. Я дoлжен читать рассказ. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  67. Tiếng Nga 4 - 66 - 1.Студенты пишут доклад. 2. Отец приехал ко мне в гости. 3. Мы с товарищем пойдём в библиотеку. 4. Преподаватель сообщил нам расписание на завтра. Упражнение 13 : Tìm ñoäng töø hôïp nghóa ñieàn vaøo choã chaám 1.Я решил . . . домой. 2. Дети начинаю . . . уроки. 3. Я готов . . . тебе. 4. Мы должны . . . книги в библиотеку. Упражнение 14 : Ñieàn ñoäng lieân heä ôû daïng ñuùng vaøo caùc caâu 1. В 1825 году Пушкин (быть) сослан в Михайловское. 2. Юноша (стать) хорошим музыкантом. 3. Мой отец (быть) добрый человек. 4. В лесу (становиться) темно. 5. Он (считаться) лучшим учеником. Упражнение 15 : Ñaët caâu vôùi caùc vò ngöõ sau. Казаться смелым, считаться другом, стать учителем, быть примером, являться студентом , становиться специалистом СЛУШАТЬ И ГОВОРИТЬ ПО - РУССКИ О ЗНАКОМСТВЕ Здравствуйте, Анна. Познакомьтесь, пожалуйста, это Нина. Это мой друг Иван. А это Виктор. Познакомьтесь ! Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  68. Tiếng Nga 4 - 67 - Диалог Н. Кажется, я вас где-то видел. Вы наша новая аспирантка ? М. Нет, студентка. Я здесь на практике. Н. Студентка ! На каком же вы курсе ? М. Перешла на пятый. Н. И давно здесь ? М. Полмесяца Н. Всего ? Будем знакомы. – Николай. М. Очень приятно, Май. Н. На долго к нам ? М. На целый год. Н. Издалека ? М. Из Вьетнама. Н. Скучаете ? М. Начинаю привыкать. Н. Ничего, у нас хорошо. Скоро совсем привыкнете. Будете чувствовать себя как дома. М. Спасибо. Надеюсь Н. До свидания. Знакомство с Москвой - Извините, пожалуйста, вы москвич ? - Да. - Вы могли бы ответить мне на несколько вопросов ? - С удовольствием. - Скажите, что, по-вашему, стоит смотреть в Москве в первую очередь ? - По-моему, прежде всего вам надо совершить экскурсию по городу, побывать на Красной площади, посетить Третьяковскую галерею. - Куда вы посоветуете пойти в субботу ? Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  69. Tiếng Nga 4 - 68 - - Мне кажется, что в субботу лучше всего пойти в Большой театр или на стадион. - А где обычно проводят москвичи свободное время ? - Мы ходим на концерты, в кино, в театры, гуляем в парках, ездим за город, ходим в гости или просто отдыхаем дома, в кругу семьи. - В Москве много парков ? Где они находятся ? - Да, много, самые популярные – это парк культуры и отдыха и Сокольнический парк. Они находятся не далеко от центра города. - Где можно посмотреть спортивные соревнования ? - Спортивные соревнования можно посмотреть в Лужниках, на стадионе «Динамо». - Большое спасибо. До свидания. Упражнение 16 : Разделите вашу группу на две части : Москвичи и приезжие. Проведите диалог между ними. Упражнение 17 : Составьте аналогичные диалоги по разным ситуациям. ТЕКСТ ОЛИМПИЙСКИЕ ИГРЫ Олимпийские игры – это не только международные, спортивные соревнования, но и большие праздники, на которые приезжает молодёжь из разных стран мира. Олимпийские игры происходят через каждые четыре года. Из разных континентов земли, со всех концов организующей страны люди приезжают в город, где происходят игры. В день открытия олимпийских игр много людей собираются на самом большом стадионе. Гости разговаривают, смеются от радости. Они стоят на трибунах и смотрят туда, откуда должны выйти спортсмены. Играет музыка. На стадион ходят спортсмены из Европы, из Азии, из Америки . . . И всегда впереди идут спортсмены из Греции. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  70. Tiếng Nga 4 - 69 - Горит олимпийский огонь. Поднимается белый Олимпийский флаг, на котором пять колец : голубое, чёрное, красное, жёлтое и зелёное. После открытия спортсмены уходят со стадиона. На следующий день начинаются соревнования. Они продолжаются несколько дней, и всегда в них участвует много спортсменов. Они совершают подвиги из любви к родине. «Главное – не победить, главное – участвовать», - говорят об олимпийских играх во всём мире. Ответьте на вопросы : - Что такой олимпийские игры ? - Как часто происходят олимпийские игры ? - Кто принимает участие в олимпийских играх ? - Где собираются люди в день открытия олимпийских игр ? - Как происходит открытие олимпийских игр ? - Когда начинаются соревнования ? - Как долго продолжаются соревнования ? - КАК ГОВОРЯТ ОБ ОЛИМПИЙСКИХ ИГРАХ ВО ВСЁМ МИРЕ ? ДАВАЙТЕ ПОГОРИМ 1/ - Что ты собираешься делать в воскресенье ? - Ещё не знаю. А что ? - На центральном стадионе будет встреча по футболу между командами «Спартак и Динамо». Давай пойдём посмотрим. - С удовольствием. Я болельщик Динамо. Всегда болел и теперь болею за Динамо. 2/ - Ты не хочешь пойти посмотреть волейбол сегодня ? - Сегодня ? Спасибо. Но, к сожалению, сегодня не могу. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  71. Tiếng Nga 4 - 70 - 3/ - Сегодня футбол. Будем смотреть по телевизору или поедем на стадион ? - Ну что ты ! Кто же смотрит футбол по телевизору ?! Конечно, поедем на стадион. - А билеты ? - Купи билеты в кассе стадиона. НОВЫЕ СЛОВА олимпийские игры theá vaän hoäi oâlem pic спортивный thuoäc veà theå thao спортсмен vaän ñoäng vieân соревнование cuoäc thi ñaáu приезжать ñeán приехать молодёжь thanh nieân континент luïc ñòa со всех концов töø khaép nôi огранизующая страна nöôùc chuû nhaø, nöôùc toå chöùc открытие khai maïc, söï khai maïc собираться taäp trung собраться стадион saân vaän ñoäng радость nieàm sung söôùng, nieàm vui трибуна leã ñaøi Европа chaâu AÂu Азия chaâu AÙ Америка chaâu Myõ Греция Hy laïp гореть chaùy ОГОНЬ LÖÛA, NGOÏN LÖÛA участовать tham gia совершать hoaøn thaønh, laäp совершить Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  72. Tiếng Nga 4 - 71 - подвиг chieán coâng любовь к родине loøng yeâu toå quoác болеть за кого ? что ? uûng hoä, haâm moä болельщик ngöôøi haâm moä Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  73. Tiếng Nga 4 - 72 - УРОК 37 ТРИДЦАТЬ СЕМЬ ТРИДЦАТЬ СЕДЬМОЙ УРОК I. ОПРЕДЕЛЕННО- ЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ - Люблю грозу в начале мая. (Я люблю грозу в начале мая) - Занимаемся в библиотеке (Мы занимаемся в библиотеке) Caâu nhaân xöng xaùc ñònh laø caâu moät thaønh phaàn chính, vò ngöõ ñöôïc bieåu thò baèng ñoäng töø ngoâi 1 hoaëc ngoâi 2 ôû thôøi hieän taïi hay töông lai thöùc traàn thuaät hay thöùc meänh leänh. Trong caâu loaïi naøy khoâng caàn coù chuû ngöõ laø ñaïi töø nhaân xöng vì haäu toá cuûa ñoäng töø ñaõ cho bieát roõ chuû ngöõ laø я, мы, ты, hay вы. Caâu nhaân xöng xaùc ñònh vôùi vò ngöõ ôû thöùc traàn thuaät ñoàng nghóa vôùi caâu nhaân xöng 2 thaønh phaàn maø chuû ngöõ laø ñaïi töø nhaân xöng. Упражнение 1 : Chuyeån caâu 2 thaønh phaàn sang caâu moät thaønh phaàn, theo maãu: Сегодня мы идём в театр. Сегодня идём в театр. 1. Каждую среду я хожу на занятия в спортивный зал. 2. Я знаю в своём городе каждую улицу. 3. Завтра мы уезжаем на педпрактику. 4. Ты идёшь с нами на концерт ? 5. Каждое лето я живу у бабушки в селе. 6. Вы узнайте об экскурсии у старосты группы. Упражнение 2 : Ñoåi caùc cuïm töø sau thaønh caâu nhaân xöng xaùc ñònh Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  74. Tiếng Nga 4 - 73 - 1. Сегодня (идти) с утра за грибами в лес. 2. (любить) лес и охотно (ходить) за грибами и орехами. 3. Вечером (возвращаться домой) усталые, но довольные. 4. (проводить)меня до вокзал. Упражнение 3 : Duøng caâu nhaân xöng xaùc ñònh vieát tieáp baøi ñoái thoaïi - Ты поедешь летом на практику в городскую школу ? - Поеду ! - Ты поедешь один или с друзьями ? - Поедем всей группой. . . . II. НЕ ОПРЕДЕЛЕННО- ЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ По радио передают последние известия. Говорят, что сегодня будет интересный фильм. Caâu nhaân xöng xaùc ñònh laø caâu moät thaønh phaàn chính, vò ngöõ ñöôïc bieåu thò baèng ñoäng töø ngoâi 1 hoaëc ngoâi 2 ôû thôøi hieän taïi hay töông lai thöùc traàn thuaät hay thöùc meänh leänh. Упражнение 4 : Duøng caùc töø ñaõ cho laäp caâu nhaân xöng khoâng xaùc ñònh. 1. В Москва, строить, новая кольцевая дорога. 2. Утро, открывать, в десять часов, музей. 3. По, радио, погода, на завтра, объявить. 4. Лучше, студенты, награждать, грамоты. 5. На, поля, вырастить, урожай, хороший. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  75. Tiếng Nga 4 - 74 - Упражнение 5 : Caùc töø cho trong ngoaëc ñeå ôû daïng caàn thieát laäp caâu nhaân xöng khoâng xaùc ñònh. 1. В студенческой столовой (готовить) обеды вкусные. 2. Киоск (открывать) в восемь часов утра. 3. В магазинах круглый год (продавать) свежие овощи и фрукты. 4. (звонить), откройте дверь. III. БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Caâu voâ nhaân xöng laø caâu trong ñoù khoâng coù chuû ngöõ (töùc laø khoâng coù danh töø ôû caùch 1). Ví duï : В комнате душно. (1) В лесу легко дышыться. (2) Мне хочется посмотреть этот музей. (3) Дождя не было. + Caâu voâ nhaân xöng duøng ñeå moâ taû traïng thaùi con ngöôøi trong tröôøng hôïp neáu traïng thaùi naøy khoâng phuï thuoäc vaøo con ngöôøi, khoâng bò con ngöôøi kieåm soaùt maø laø keát quaû taùc duïng cuûa ngoaïi löïc maø 1. Khoâng theå xaùc ñònh ñöôïc: а/ Безличные предложения Личные предложения Меня знобит (лихорадит.) – Меня тошнит. – б/ Безличные предложения Личные предложения Мне хочется отдохнуть. Я хочу отдохнуть, (не знаю, почему) ( потому что очень устал) Мне не хочется есть. Я не хочу есть, (потому что (Не знаю, почему.) недавно обедал) (Я очень хотел спать, но Я не спал, (потому что за Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  76. Tiếng Nga 4 - 75 - мне не спалось) стеной разговаривали) Vò ngöõ trong caâu voâ nhaân xöng laø ñoäng töø voâ nhaân xöng. 2. Ñöôïc xaùc ñònh baèng tình huoáng cuï theå: Безличные предложения Личные предложения Мне больно. (Кто-то / что-то/ Я часто болею. в данный момент причиняет Я болен. мне боль). Мне холодно. (На улице мороз) Зимой я мёрзну. Ему скучно (в этой компании) По вечерам он скучает Vò ngöõ ôû ñaây laø traïng töø voâ nhaân xöng.Trong thaønh phaàn cuûa vò ngöõ coù theå coù ñoäng töø быть, бывать, становиться, стать : Нам стало весело. Иногда (часто) мне бывает грустно + Caâu voâ nhaân xöng coøn ñöôïc duøng ñeå moâ taû thieân nhieân, thöïc teá xung quanh а/ Безличные предложения Личные предложения Похолодало. – Светает. – Vò ngöõ laø ñoäng töø voâ nhaân xöng. б/ Безличные предложения Личные предложения Из окна дует. Ветер дует. На улице моросит. Дождь моросит. К вечеру потеплело. Воздух потеплел. Vò ngöõ laø ñoäng töø nhaân xöng nhöng vôùi nghóa voâ nhaân xöng Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  77. Tiếng Nga 4 - 76 - в/ Безличные предложения Личные предложения В комнаие душно В комнате духота (темно, сыро). (темнота, сырость) На улице жарко (шумно). На улице жара (шум) Vò ngöõ laø traïng töø voâ nhaân xöng(traïng töø vò ngöõ) Упражнение 6 : Замените личные предложения безличными. 1. На улице дует ветер. 2. Наши гости скучают. 3. Я плохо себя чувствую. 4. Я не хочу идти в кино. 5. Летом в аудитории жара. 6. Я не мог сидеть на месте. Упражнение 7 : Составьте предложения с данными словами. Трудно , легко, стыдно, смешно, жаль, интересно, скучно Упражнение 8 : Dòch caùc caâu sau sang tieáng Vieät, chuù yù ñeán vò ngöõ. 1. День кончился, и в воздухе стало холодно. 2. Из окна пахло цветами. 3. Он одинок. Живёт ему скучно, ничто его не интересует. 4. Завьра будет холодно. 5. Без детей в доме казалось пусто. 6. По вечерам в нашем доме бывает шумно и весело. Упражнение 9 : Vieát moät caâu chuyeäân nhoû veà muøa xuaân. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  78. Tiếng Nga 4 - 77 - IV. БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ IV.1. Безличными являются предложения, сказуемое которых выражено словами нет, не было, не будет Безличные предложения Личные предложения У меня нет времени – В аптеке не было нужных лекарств. – Завтра занятий не будет. – Внимание ! В прошедшем и будущем времени форма глагола быть не зависит от рода и числа существительного в родительном падеже : Не было лекарств (книги, журнала); не будет занятий (лекции, семинара). Если отрицание относится к лицу (а не к предмету), безличное предложение в прошедшем и будущем времени можно заменить личным предложением : Безличные предложения Личные предложения Вчера меня дома не было. Вчера я не был дома. Завтра его в институте не будет. Завтра он в институте не будет. Если сказуемое не было, не будет имеет значение «не находился(-лась)», «не будет находиться», то чаще употребляются безличные предложения : В аудитории никого не было. Завтра после двух часов меня дома не будет. Если сказуемое употребляется в значении «Не ходил (-ла)», следует употреблять личное предложение : Вчера я не был в театре. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  79. Tiếng Nga 4 - 78 - Вместо слов нет, не было, не будет могут употребляться глаголы (не оказалось, не осталось, не хватает, не существует и другте) : У меня не хватает терпения (времени). В аптеке не оказалось нужных лекарств. IV.2. К безличным относятся предложения, сказуемое которых включает слова можно (нельзя), нужно, необходимо, надо. (не) стоит, (не) следует : Безличные предложения Личные предложения Больному можно (нельзя) ходить Больной может (не должен) ходить (втавать, выходить на улицу). (вставать, выходить на улицу). Тебе нужно (надо, необходимо) Ты должен вызвать врача вызвать врача (лежать в (лежать в постели, постели, принимать лекарства) принимать лекарства) Вам не стоит волноваться. Вы не должны волноваться. Нам стоит всё хорошо обдумать. Мы должны всё хорошо обдумать. Тебе следует быть более Ты должен быть более аккуратным аккуратным. Внимание ! Со словами не стоит, не следует употребляются толбко глаголы несовершенного вида. Упражнение 10 : Замените личные предложнения безличными. Укажите варианты. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  80. Tiếng Nga 4 - 79 - 1. Я должен обратиться к врачу. 2. Давайте не будем ссориться. 3. По-моему, он не имеет машины. 4. В субботу занятия отменяются. 5. Ты не должен выходить на улицу. 6. На экскурии он не был. 7. Могу я войти ? 8. Ты не должен беспокоиться. 9. Я должен закончить эту работу сегодня. 10. Вы не должны здесь курить. Упражнение 11 : Используя конструкции со словами нужно, необходимо, стоит следует, можно, нельзя и другие, дайте несколько советов а/ вашему другу, который собирается приехать в Россию в первый раз. б/ вашему знакомому из России, который должен посетить вашу страну в ближайшее время IV.3. Сказуемое в безличных предложениях может быть выражено неопределённой формой глагола в значение «(не) должен (должна, должны)», «(не) могу (можешь, . . . )» : а/ Безличные предложения Личные предложения Нам скоро ехать. Мы скоро должны ехать. МНЕ ЛИ НЕ ЗНАТЬ ОБ ЭТОМ ? Я ЛИ НЕ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ ОБ ЭТОМ ? Встать ! не разговаривать ! Ты должен втать и не разговаривать. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  81. Tiếng Nga 4 - 80 - Внимание ! С помощью конструкции с инфинитивом выражается приказ в категорической форме.( meänh leänh döùt khoaùt) б/ Неопределённая форма глагола употебляется в безличных вопросительных предложениях с вопросительными словами кто, что, какой, чей, сколько : Безличные предложения Личные предложения КОГДА МНЕ ПОЗВОНИТЬ ВАМ ? КОГДА Я ДОЛЖЕН ПОЗВОНИТЬ ВАМ ? О чём тебе рассказать ? О чём я могу рассказать тебе? в/ Безличными являются предложения с отрицательными местоимениями или наречиями некого, нечего, некому, нечему, не о чём, некогда, некуда : Безличные предложения Личные предложения Мне не о чём рассказывать. Нет ничего, о чём я мог бы рассказать. Ему некуда пойти. Нет места, куда он мог бы пойти. Упражнение 12 : Замените личные предложнения безличными. Укажите варианты. 1. Нет никого, с кем я мог бы поговорить. 2. Сколько времени я должна ждать ? 3. Я никого не могу попросить об этом. 4. Ты должен молчать ! 5. Что я должен делать ? 6. Я ни с кем не могу посоветоваться. 7. Зачем я буду переводить этот текст ? 8. Извините, у меня нет времени. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  82. Tiếng Nga 4 - 81 - Упражнение 13 : Встатьте вместо точек необходимые по смыслу безличные предложения. 1. - Ты завтра поедешь с нами за город ? – К сожалению, не могу, . . . 2. - Что было вчера на занятии ? – Не знаю, . . . . 3. - Тебе нравится эта сумка ? – Да, я думаю, . . . . 4. - Почему ты купил кефир, а не йогурт ? – В магазине . . . . 5. - . . . ? – Да, врач сказал, что я могу вставать. 6. - Пожалуйста, говорите тише. Здесь . . . . 7. - Приходите ко мне завтра, мы с вами обо всём поговорим. - Хорошо, . . V. KEÁT CAÁU CHÆ KHAÛ NAÊNG HAY KHOÂNG COÙ KHAÛ NAÊNG HAØNH ÑOÄNG Безличные предложения Личные предложения Можно + инф (св) кто может + инф (св) Нельзя + инф (св) Кто не может + инф ( св) Например : Правило простое, его можно запомнить сразу. Комната заперта, в неё нельзя войти. Хотя книга большая, я могу прочитать её за один день. Я быстро читаю. Май не может перевести этот текст, она ещё не очень хорошо знает русский язык. Caâu voâ nhaân xöng duøng khi chæ khaû naêng haønh ñoäng phuï thuoäc vaøo ñieàu kieän xaùc ñònh ( nhö thôøi gian, vò trí hay ñoái töôïng ñaõ bieát). Caâu nhaân xöng chæ khaû naêng haønh ñoäng phuï thuoäc vaøo chính chuû theå haønh ñoäng hoaëc vaøo ñieàu kieän maø chuû theå ñang trong ñieàu kieän ñoù. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  83. Tiếng Nga 4 - 82 - Упражнение 14 : Допишите диалог. Сообщите, что желательное действие возможно. Употребите конструкцию со словом можно или мочь. Образец : - Мне нужна сегодняшняя газета. Вы не знаете, в этом киоске продают газеты ? - Продают, в этом киоске можно купить. - Приезжает Вера. Надо её встретить. Ты вечером свободен ? - Да, . . . - Нам надо поговорить с Сашей. У него есть телефон ? - Есть, . . . - Ты узнал наш город ? - Нет, он так изменился, что . . . - Вспомни, как зовут этого человека ? - Нет, . . . Упражнение 15 : Допишите диалог. Образец : - Как бы достать билеты на этот концерт ? - Вы поздно oб этом подумали, сейчас достать нельзя. - Но ведь ты всегда доставал билет на любой концерт ! - А сейчас я не могу достать. Упражнение 16 : Traû lôøi daïng phuû ñònh caùc caâu hoûi sau : 1. В этой кассе можно купить билеты на завтра ? 2. Эту книгу можно сейчас купить ? 3. Это окно можно открыть ? 4. Все эти вещи можно уложить в один чемодан ? Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  84. Tiếng Nga 4 - 83 - VI. CHÆ SÖÏ CHO PHEÙP HAY KHOÂNG CHO PHEÙP HAØNH ÑOÄNG * Haønh ñoäng ñöôïc pheùp hay khoâng ñöôïc pheùp mang tính nguyeân taéc chung, phuï thuoäc vaøo moïi ngöôøi , duøng caáu truùc : можно + инф (нв) Нельзя + инф (нв) Улицу можно переходить только при зеленом сигнале светофора. В библиотеке с книгами можно работать в читальных залах, брать книги домой нельзя. * Khi söï cho pheùp hay caám ñoaùn ñoái vôùi moät ngöôøi hay moät nhoùm ngöôøi nhaát ñònh, duøng caáu truùc : кому можно + инф кто может + инф кому нельзя + инф кто не может + инф Нам нельзя сейчас уходить из лаборатории. Мы ещё не закончили эксперимент. Мы не можем сейчас уйти из лаборатории. Мы ещё не закончили эксперимент. • Chuù yù ! Neáu söï caám ñoaùn mang tính chaát khuyeân nhuû hoaëc ngaên ngöøa chæ duøng caáu truùc : Кому нельзя + инф (нв) Тебе не идёт зелёный цвет. Тебе нельзя носить зелёные платья. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  85. Tiếng Nga 4 - 84 - Упражнение 17 : Duøng thoâng baùo ñaõ cho vaø caáu truùc Кому нельзя + инф khuyeân baïn mình khoâng laøm nhö theá. Образец : Он слишком много курит. Тебе нельзя так много курить. 1. Он слишком поздно ложиться спать. 2. Он слишком много занимается и очень устаёт. 3. Он целыми днями сидит дома. 4. Он читает, лежа. 5. Он очень долго бывает на солнце. Упражнение 18 : Vieát ñoái thoaïi theo maãu Образец : - Эту книгу стоит купить ? - Нет, её можно не покупать. 1. Работу надо переписать ? 2. Второе упражнение тоже надо выполнить ? 3. На занятия надо принести словарь ? 4. Надо зайти на почту ? 5. Эти книги надо убрать в шкаф ? 6. Эту лампу надо выключить ? Упражнение 19 : Ñoïc vaø keå laïi. Отец : Мне однажды пришлось одному защищаться от десять акул ! Сын : Но в прошлом году ты говорил о пяти акулах . . . Отец : В прошлом году ты был ещё очень маленький и не мог знать эту страшную правду. Упражнение 20 : Ñoïc caâu chuyeän sau vaø giaûi thích taïi sao taùc giaû caâu chuyeän laïi thaáy vui vaøo ngaøy ñoù. Я сел завтракать. Чай, как всегда, был холодный. «Прекрасно, - сказал я жене, - от горячего чая бывают разные болезни». Жена ничего не сказала и улыбнулась. Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ
  86. Tiếng Nga 4 - 85 - В троллейбусе какой-то человек наступил мне на больную ногу. Я рассердился, но тут же взял себя в руки. « Спасибо ! – сказал я, - спасибо, что вы напомнили, что мне надо срочно пойти к врачу». Человек удивился и принёс мне миллион извинений. Он даже пригласил меня в гости. На работе мне сказал директор : « Милый мой ! Очень рад, что вы помогли мне почувствовать себя грамотным человеком. В вашей записке я нашёл 5 ошибок !» Если бы он сказал об этом как – нибудь не так, я, конечно, нашёл бы, что ответить. Но тут мне нечего было говорить, и я только улыбнулся. Дома сын сказал мне, что получил две «двойки» по химии и по физике. Я погладил его по голове и сказал : « Это ещё не так плохо. Ведь ты вообще мог ничего не получить». Хорошо мне было в этот день. Я ни на кого не сердился, всем был доволен, ничем не был рассроен. И я подумал : « Если бы никогда не терять чувство юмора ! А ? !» ТЕКСТ - Женился я необычно, - начал свой рассказ Борис. – Я служил в армии. Однажды я получил отпуск и поехал домой. В поезде я познакомился с симпатичной девушкой. Она сказала, что её зовут Нина, что работает она в городской библиотеке. Она мне понравилась, и я предложил ей переписываться. Нина дала мне свой адрес, и мы начали с ней переписываться. Я регулярно получал письма от неё и с большим интересом читал их. В них она расказывала о своей жизни, о своих занятиях. Я увидел, что у нас с Ниной общие интересы : любимый поэт – А.С. Пушкин, любимый композитор – П. И. Чайковский, и даже песня любимая общая – «Я люблю тебя, жизнь». Я почувствовал, что очень хочу её увидеть, что не могу жить без неё. И тогда я написал Нине письмо, что прошу разрешить мне приехать в её город в августе, когда у меня будет отпуск. В своём письме я писал, что очень хочу увидеться с ней, поговорить обо всём. Прошло несколько дней, но я не получил от Нины ответа. Я Đỗ Thị Tho Khoa Ngoại ngữ